Translator


"dondequiera" in English

QUICK TRANSLATIONS
"dondequiera" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
dondequiera{adverb}
wherever{adv.}
Esta Cámara siempre condena las ejecuciones, dondequiera que se produzcan.
This House always condemns executions, wherever they take place.
Todas las ejecuciones, dondequiera que tengan lugar, deben ser condenadas.
All executions, wherever they take place, should be condemned.
Dondequiera que ella aparezca, hay que sacrificar todo el ganado.
Wherever it occurs, the whole flock or herd must be destroyed.
anywhere{adv.}
Ningún agricultor, dondequiera que sea, producirá algo si los precios son demasiado bajos.
No farmer, anywhere in the world, will produce something if prices are too low.
Los ciudadanos europeos tienen derecho a vivir en libertad, sin temor a sufrir persecución o violencia, dondequiera que se encuentren en la Unión Europea.
European citizens are entitled to live in freedom, without fear of persecution or violence, anywhere in the European Union.
Podemos intentar ayudar, pero también es necesario asumir responsabilidades a nivel local, dondequiera que sea, en Alemania, en Europa Septentrional, Europa Meridional u otro lugar.
We can try to help, but you need to take responsibility at local level as well, wherever you are, be it Germany, Northern Europe, Southern Europe or anywhere else.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dondequiera" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esta Cámara siempre condena las ejecuciones, dondequiera que se produzcan.
Freedom of expression of the press or on the Internet no longer exists.
Sin embargo, es necesario luchar contra el sufrimiento de las personas dondequiera que se produzca.
There is always a duty to act, however, when individual suffering occurs.
Señorías, dondequiera que dirijamos nuestra mirada en la Unión Europa, nos encontramos con la crisis.
Ladies and gentlemen, we are facing crises everywhere we turn in today’s European Union.
Dondequiera que exista casi un monopolio hemos de darnos cuenta de que no beneficia al consumidor.
Where there is a near-monopoly, we have to realise that this does not benefit the consumer.
Señorías, dondequiera que dirijamos nuestra mirada en la Unión Europa, nos encontramos con la crisis.
Ladies and gentlemen, we are facing crises everywhere we turn in today ’ s European Union.
Me siento muy orgulloso de mi lengua y la uso dondequiera que puedo, y sin duda en esta Torre de Babel.
I am very proud of my language and I use it everywhere I can, certainly here in this Tower of Babel.
Las empresas que cotizan en bolsa, dondequiera que tengan su sede, están registrando beneficios sin precedentes.
Quoted companies, in whatever country they are based, are registering all-time record profits.
Cogemos dinero dondequiera que lo encontramos, y ya está.
We take the money where we find it, and that is that.
Dondequiera que haya intereses sociales frente a intereses económicos mundiales, siempre prevalecen estos últimos.
Whenever the interests of society face the interests of the global economy, the latter always wins.
Se podrá poner en marcha dondequiera que haya una crisis que haga peligrar la ejecución de los mismos.
This mechanism can provide help where the implementation of those programmes is at risk due to crisis situations.
La Unión Europea ha de prestar ayuda dondequiera que pueda.
The European Union must help where it can.
dondequiera que iba arrollaba con su simpatía
everywhere he went he won people over with his warmth
Para los comerciantes significa un conjunto cohesivo de reglamentos dondequiera que comercien en la Unión Europea.
The declaration calls for the adoption of an instrument on the retention of data on communications traffic by June 2005.
Pregúntese por qué exactamente Diana, Princesa de Gales, era perseguida dondequiera que fuese: para que otros ganaran dinero.
Ask yourself exactly why Diana, Princess of Wales, was pursued everywhere she went: to make money for others.
Sé que su campaña le llevará a muchos más lugares y que llevará usted su mensaje y su visión dondequiera que vaya.
I know that your campaign will take you to many more places and you will bring your message and your vision to those places.
Dondequiera que vayamos, en todos los países, incluso si se viaja fuera de Europa, ya se encuentran MacDonalds, Burger King, Coca Cola y todo el resto.
Everywhere I go, in every country, I see McDonald's, Burger King, Coca Cola, even outside Europe.
Dondequiera que la integración es posible y real, Europa está reaccionando con iniciativas específicas y con respuestas apropiadas.
Europe is taking very specific, effective action in those fields where integration is a possibility or a practical reality.
dondequiera que vas, ves pobreza
everywhere you go you see poverty
la siguen dondequiera que va
they follow her wherever she goes
Dondequiera que se observe un nivel insuficiente de democracia, deberíamos hacer un esfuerzo especial por apoyar a la sociedad civil y a las fuerzas democráticas.
I am afraid that President Lukashenko’ s current authoritarian regime would not be very keen on this.