Translator


"educando" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
educando{masculine}
pupil{noun} [educ.]
educando{gerund}
educating{ger.}
¿No sería mejor reducir el consumo de tabaco educando a las personas y no subiéndoles los impuestos?
Would it not be better to reduce smoking by educating people rather than by taxing them?
educando en la sabiduría del corazón.(74)
(73) educating to wisdom of heart.
Esta es una realidad que Europa debe cambiar a través de programas de información, educando al público y facilitando acceso a servicios médicos de alta calidad.
This is a reality which Europe must change through information programmes, educating the public and facilitating access to high-quality medical services.
El derecho de los padres a educar a los niños de acuerdo con sus valores también se debe respetar.
The rights of parents to bring them up in accordance with the values they believe in must also be respected.
A menudo son ellas las que se encargan del trabajo más duro, aparte de tener que parir y educar a un sinfín de niños sin recibir apenas nada a cambio.
They often have to do the hard work, give birth to and bring up many children, and are scarcely remunerated for this.
Se aprecian mucho sus esfuerzos, unos esfuerzos muy recomendables a la hora de educar, informar y atraerse a la opinión pública.
His efforts are much appreciated, his efforts to educate and inform and bring public opinion along were commendable.
to housebreak {v.t.} [Amer.] (pet)
to house-train {v.t.} [Brit.] (pet)
to nurture[nurtured · nurtured] {v.t.} (child, person)
educar[educando · educado] {transitive verb}
Reanudaremos e intensificaremos nuestras campañas para educar a los jóvenes.
We will resume and step up our campaigns to educate young people.
¿No es su responsabilidad primordial educar a sus propios hijos?
Is it not their responsibility, first and foremost, to educate their own children?
de educar a la prole, y por tanto hay que reconocerlos como primeros y
solemn obligation to educate their offspring.
A menudo son ellas las que se encargan del trabajo más duro, aparte de tener que parir y educar a un sinfín de niños sin recibir apenas nada a cambio.
They often have to do the hard work, give birth to and bring up many children, and are scarcely remunerated for this.
Esto significa permitirles ir a la escuela, educar a sus hijos, acceder a los servicios de sanidad y las terapias y ser miembros activos de la sociedad.
This means enabling them to attend schools, bring up their children, access health services and therapies, and be active members of society.
Estas palabras expresan una profunda desconfianza de la familia y del derecho mundialmente reconocido de los padres a cuidar y educar a sus hijos.
This wording expresses deep mistrust of the family and the globally recognised right of parents to care for and bring up their children.
¡Hemos sido educados en esta cultura de dominación y de violencia tan contraria al Evangelio!
We have been trained in this culture of domination and violence, which is so contrary to the Gospel.
No lo olviden, hay países que desde los tiempos de Homero vivieron y se educaron con esa cultura del vino.
There are countries in which, since the time of Homer, people have been brought up with this culture of wine.
Puede que hayan sido educados en el fundamentalismo religioso y en otras culturas, en las que la mujer padecía una grave opresión y sufría actos de violencia física y sexual.
They might have been brought up in religious fundamentalism and other cultures, where there was serious oppression of women and physical and sexual violence against women.
dispuestos a acoger y educar cristianamente a los hijos que Dios quiera darles (…)
to raise the children as Christians…Fatherhood and motherhood represent a
Los padres tienen la responsabilidad principal de criar y educar a sus hijos.
Parents have the main responsibility for raising and educating their children.
Estas personas crean una gran parte del PIB; se ganan la vida, mantienen a sus familias y educan a sus hijos.
These people create a large part of the GDP; they earn their livings, provide for their families and raise children.
la tarea de evangelización es propiamente la de educar en la fe de
Paul VI taught that "the role of evangelization is
También es importante enseñar a educar a los niños.
Teaching parenting skills is also important.
¿Por qué no se educa a los niños en su lengua nacional?
Why are children not taught in their national language?
En segundo lugar, debemos educar a los jóvenes en el ámbito municipal.
Secondly, we must provide training for young people at local level.
Es necesario educar y ayudar a los países a desarrollar programas e instalaciones formativas.
We must provide education and help the countries to develop training programmes and facilities.
Asimismo es preciso educar y formar a la policía fronteriza.
We also need education and training for border police.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "educando":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "educando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¿No sería mejor reducir el consumo de tabaco educando a las personas y no subiéndoles los impuestos?
Would it not be better to reduce smoking by educating people rather than by taxing them?
Los servicios de radiodifusión pública deben seguir innovando, educando y, claro está, entreteniendo.
Public service broadcasting should continue to innovate, educate and, of course, entertain.
Se están educando hoy y están buscando trabajo hoy.
They are in education today and they are looking for work today.
Es un desastre, el número de personas desempleadas a largo plazo que no se están educando o capacitando en Europa.
It is disastrous, the number of long term unemployed people who are not in education or training in Europe.
educando en la sabiduría del corazón.(74)
(73) educating to wisdom of heart.
Esta es una realidad que Europa debe cambiar a través de programas de información, educando al público y facilitando acceso a servicios médicos de alta calidad.
This is a reality which Europe must change through information programmes, educating the public and facilitating access to high-quality medical services.
Otra cuestión es la protección de los niños ante contenidos perjudiciales, como pueden ser escenas de brutalidad y la pornografía, mediante filtros adecuados y educando a los padres.
Another matter concerns the protection of children from harmful content, such as scenes of brutality and pornography, through appropriate filters and educating parents.