Translator


"discontinuation" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
However, I would like to clarify the fact that the discontinuation of nuclear power remains my ultimate goal.
No obstante, me gustaría aclarar que mi objetivo final sigue siendo la suspensión de las centrales nucleares.
Special attention needs to be given, firstly, to the discontinuation of cash-flow accounting by any EU Member State, and their finances.
Se necesita prestar especial atención, en primer lugar, a la suspensión de liquidez en cualquier Estado miembro de la UE y sus finanzas.
(DE) Mr President, it is possible, however, to propose the discontinuation of an item at the start of the debate - and that is what I have done.
(DE) Señor Presidente, es posible, no obstante, proponer la suspensión de un punto al comienzo del debate, y eso es lo que he hecho.
Financial and technical cooperation with the Occupied Territories (continuation)
Cooperación financiera y técnica con los Territorios Ocupados (continuación)
Instead, we are now seeing a continuation of such inappropriate behaviour.
En vez de eso, presenciamos la continuación de dicho comportamiento inadecuado.
Data protection in electronic communications (continuation)
Comunicaciones electrónicas y lucha contra los delitos informáticos (continuación)
prosecución{f} [form.] (continuación)
So we do not need the continuation of monopolies and quasi-monopolies.
Para ello, no necesitamos la prosecución de unos monopolios auténticos o casi monopolios.
That guarantees the continuation of the funding.
De este modo, se garantiza la prosecución de las ayudas.
However, we do not want the continuation of the existing one, as currently provided for by Agenda 2000.
Ahora bien, no queremos la prosecución del actual, tal como se prevé actualmente en la Agenda 2000.
We must draw a firm line between the resumption of talks and their further continuation.
Debemos establecer un límite firme entre la reanudación de las conversaciones y su posterior continuación.
Next time the agenda will say 'continuation of morning votes after the votes on the topical and urgent debate' .
La próxima vez, indicaremos en el orden del día: »reanudación de las votaciones mañana, después de las votaciones sobre las resoluciones de urgencia».
Next time the agenda will say 'continuation of morning votes after the votes on the topical and urgent debate '.
La próxima vez, indicaremos en el orden del día:» reanudación de las votaciones mañana, después de las votaciones sobre las resoluciones de urgencia».
The continuation of funding will help the region overcome these disadvantages.
El mantenimiento de la financiación ayudará a estas regiones a superar dichas desventajas.
But what legal basis now exists for their retention, continuation or even for the payment of their salaries?
Pero,¿qué fundamento jurídico existe ahora para su mantenimiento y continuación o incluso el pago de sus salarios?
But what legal basis now exists for their retention, continuation or even for the payment of their salaries?
Pero, ¿qué fundamento jurídico existe ahora para su mantenimiento y continuación o incluso el pago de sus salarios?
The work we are today involved in is a continuation of the initial 2002 Regulation.
El trabajo que hoy nos ocupa es una prolongación del Reglamento inicial de 2002.
The continuation of the military offensive is costing too many lives.
La prolongación de la ofensiva militar está costando muchas vidas.
They are also contributing to the continuation of the war.
Estas empresas también contribuyen a la prolongación de la guerra.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "discontinuation":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "discontinuation" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
There are several arguments against such a rapid discontinuation of subsidies.
Hay varios argumentos en contra de tal interrupción rápida de las subvenciones.
However, discontinuation rates were not significantly different.
Sin embargo, las tasas de interrupción no fueron significativamente diferentes.
Discontinuation rates were higher at 12 months as well.
Las tasas de interrupción también fueron mayores a los 12 meses.
Our a priori hypothesis was that the sponge would have higher rates for failure and discontinuation than the diaphragm.
La hipótesis a priori fue que la esponja tendría una tasa de fracaso y de interrupción mayor que la del diafragma.
I think, however, that a significantly greater threat to the environment is the discontinuation of agricultural activity.
Creo, sin embargo, que una amenaza mucho mayor para el medio ambiente es la interrupción de la actividad agrícola.
Consequently, any discontinuation of this financial support will disrupt the anti-crisis programme which Romania has launched.
En consecuencia, cualquier discontinuidad de esta ayuda financiera desestabilizaría el programa anticrisis que ha emprendido Rumanía.
Similarly, discontinuation rates at 12 months were higher with the sponge than with the diaphragm (Odds ratio 1.31; 95% CI 1.07 to 1.59).
De igual manera, las tasas de interrupción en los 12 meses fueron mayores con la esponja que con el diafragma (odds-ratio 1,3; IC del 95%: 1,1; 1,6).
Allergic-type reactions were more common with the sponge, although discontinuation for discomfort differed in the two trials.
En ambos ensayos las reacciones alérgicas fueron más comunes con la esponja, aunque la frecuencia de interrupción a causa de las molestias difirió en los dos ensayos.
However there is a widespread belief that pacifiers may interfere with breast milk production and lead to discontinuation of breastfeeding.
Sin embargo, existe la creencia generalizada de que los chupetes pueden dificultar la producción de leche materna y dar lugar a la interrupción de la lactancia materna.
Secondary outcomes were any adverse event that required discontinuation of calcium supplementation, and drop-outs before the end of the study.
Los resultados secundarios fueron cualquier evento adverso que requirió la interrupción de los suplementos de calcio y los abandonos antes de la finalización del estudio.
We focused on discontinuation rates for accidental pregnancy, perforation, expulsion, and pelvic inflammatory disease.
Asimismo, se registró un número significativamente menor de casos de expulsión con el TCu 220C que con los otros dos dispositivos intrauterinos.
Another trial randomized to the levonorgestrel IUD or Nova T; discontinuation rates due to pregnancy were 0.8 and 9.5, respectively.
Se advirtió también una mejoría en el rendimiento del Lippes Loop D al agregar mangas de cobre, pero el uso conjunto de un hidrogel tópico con el Spring Coil no ofreció beneficio alguno.
I would also like to go into one other matter, and this concerns what should happen after November, after the agreement has expired, if the discontinuation of fishing activity is enforced.
Quisiera insistir en otro punto más por si en noviembre, después de la expiración del acuerdo, se produce un cese obligado de la actividad pesquera.
Most commonly these were transient pain, reddening of the skin and nausea and in most cases did not require treatment discontinuation or dosage adjustment.
Más frecuentemente estos fueron dolor transitorio, enrojecimiento de la piel y náuseas, y en la mayoría de los casos no requirieron interrupción de tratamiento o ajuste de dosificaciones.
An integral part of this involves the discontinuation of older products once new products with more beneficial future-proof features and functionalities become available to our customers.
Parte esencial de esta voluntad es la descatalogación de productos antiguos a medida que van surgiendo productos nuevos con mejores funciones y opciones para los clientes.
However, we should not forget that discontinuation of the operation of an institute of national and European strategic importance, such as the Cantacuzino Institute, entails a high potential hazard.
Sin embargo, no debemos olvidar que la interrupción de la actividad de un instituto con una importancia estratégica a nivel europeo y nacional, como el Instituto Cantacuzino, supone un gran riesgo.