Translator


"mantenimiento" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
mantenimiento{masculine}
Desde luego, el mantenimiento del principio de estabilidad relativa.
Firstly there is the maintenance of the principle of relative stability.
¿A un fallo en el mantenimiento de la red o a una causa de origen comercial?
To a fault in the maintenance of the network or to a commercial cause?
Se trata de una dimensión relacionada con el mantenimiento de la ley y el orden.
This is a dimension of the maintenance of law and order.
support{noun}
El mantenimiento de estas tendencias contribuirá a sostener el equilibrio entre generaciones.
If that is maintained it will help to support the balance between the generations.
conceder ayuda comunitaria para el mantenimiento de una red de transporte regional no rentable,
obtaining a EU subsidy to support the unprofitable regional traffic network,
Nuestras enmiendas respaldan el mantenimiento del límite actual de las 6/ 12 millas.
Our amendments support keeping the current 6/ 12 mile zone.
upkeep{noun}
Los equipos requieren a veces un poco de mantenimiento.
Computers sometimes require a bit of upkeep.
el mantenimiento de la iglesia
the upkeep of the fabric of the church
El mantenimiento y la protección de estos parques nacionales también incluye la protección de las especies de animales y aves que viven en esas zonas.
The upkeep and protection of these national parks also mean protection for the species of animals and birds which inhabit these areas.
continuation{noun} (maintenance)
El mantenimiento de la financiación ayudará a estas regiones a superar dichas desventajas.
The continuation of funding will help the region overcome these disadvantages.
Pero,¿qué fundamento jurídico existe ahora para su mantenimiento y continuación o incluso el pago de sus salarios?
But what legal basis now exists for their retention, continuation or even for the payment of their salaries?
Pero, ¿qué fundamento jurídico existe ahora para su mantenimiento y continuación o incluso el pago de sus salarios?
But what legal basis now exists for their retention, continuation or even for the payment of their salaries?
retention{noun} (of system, law)
Se han hecho algunas concesiones con vistas al mantenimiento del límite de seis a doce millas.
Some concessions have been made to the retention of the six to twelve-mile limit.
La mayor atención debería centrarse en la creación y el mantenimiento de empleo.
Job retention and creation should receive most attention.
Comisario, parece que se opone usted rotundamente al mantenimiento de las ventas libres de impuestos.
Commissioner, it appears that you have set your face against the retention of duty-free sales.
Para nosotros, el mantenimiento del artículo 3 forma parte fundamental de esta reforma.
For us, the preservation of Article 3 is an essential part of this reform.
Acuerdo CE/Ucrania relativo al mantenimiento de los compromisos sobre el comercio de servicios (
Agreement EC-Ukraine in relation to preservation of commitments on trade in services (
Apoyamos el mantenimiento de la Convención Única de las Naciones Unidas.
We support the preservation of the UN Single Convention.
upholding{noun}
La causa que se defendía era el mantenimiento de los valores europeos.
It was fought in the cause of upholding European values.
Se trata del ejercicio de la fuerza legítima frente al mantenimiento de los derechos fundamentales esenciales del ciudadano.
The exercising of legitimate pressure versus the upholding of the citizen's essential fundamental rights.
Se trata del ejercicio de la fuerza legítima frente al mantenimiento de los derechos fundamentales esenciales del ciudadano.
The exercising of legitimate pressure versus the upholding of the citizen' s essential fundamental rights.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "mantenimiento" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La tercera parte de la red va a quebrar por falta de recursos para su mantenimiento.
A third of the network is going to ruin through lack of resources to maintain it.
. – El mantenimiento o no de la inmunidad del señor Gollnisch es un tema delicado.
. Whether or not MrGollnisch holds on to his immunity is a delicate subject.
Las enmiendas 6, 21 y 40 prevén el mantenimiento de la cantidad mínima almacenada.
Amendments Nos 6, 21 and 40 provide for the minimum stock system to be kept.
¿Qué mecanismos vamos a establecer para el mantenimiento de estas relaciones?
What mechanisms are we going to establish in order to have this relationship?
Sin embargo, sabemos que hay dificultades financieras para su mantenimiento.
Nonetheless, there appear to be financial difficulties over keeping it in the field.
De modo que no existe ninguna justificación para su mantenimiento en su forma actual.
There is therefore no reason for it to continue to exist in its present form.
. – El mantenimiento o no de la inmunidad del señor Gollnisch es un tema delicado.
Whether or not Mr Gollnisch holds on to his immunity is a delicate subject.
Europa no es el mantenimiento del status quo, es movimiento y progreso.
Europe is not about maintaining the status quo; it is about movement and progress.
Estamos muy comprometidos con el mantenimiento de la solidaridad con Aung San Suu Kyi.
We are extremely committed to maintaining solidarity with Aung San Suu Kyi.
El mantenimiento de esta práctica no puede verse, pues, como una forma de flexibilidad.
Continuing this practice cannot therefore be seen as a form of flexibility.
Creo que eso no es incompatible con el mantenimiento de la autonomía de la Agencia.
I also believe that this is not incompatible with maintaining the autonomy of the Agency.
Taller RMSU sobre “Conservación preventiva y mantenimiento” 21 - 23 noviembre 2009.
Forthcoming: Guest Lectures in Leeds (UK) - Sun, Sea, Sand and Silicone 19 November 2009.
garantizar la protección del medio ambiente y el mantenimiento del espacio natural.
ensure that the environment is protected and the countryside preserved.
Asimismo, la mayoría de los ciudadanos está a favor del mantenimiento de la hora de verano.
Furthermore, the very great majority of the public favours retaining summer time.
En tal caso, creo que es demasiado pronto para hablar de fuerzas de mantenimiento de la paz.
If that is the case, I think it is too early to talk about peacekeeping forces.
¿Debe la Unión Europea intervenir con sus propias tropas de mantenimiento de la paz?
Should the European Union be involved with its own peacekeeping troops?
Tercera:¿Debe la UE seguir invirtiendo en el mantenimiento del sector de frutos secos?
Thirdly, should the EU continue to invest in maintaining nut production?
En tercer lugar, el mantenimiento de la diversidad cultural alimentaria en la Unión Europea.
Thirdly, maintaining the cultural diversity of food within the European Union.
Hoy deberíamos reflexionar sobre este hecho asegurando el mantenimiento de nuestro compromiso.
We should reflect on this today in making sure that we continue our commitment.
El otro discurso se refería al mantenimiento del orden público en Irlanda del Norte.
The other speech concerned the issue of policing in Northern Ireland.