Translator


"condenar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
No podemos condenar la violencia de una de las partes sin condenar la de la otra.
We cannot condemn violence on one side but not the other.
Debemos condenar enérgicamente todo abastecimiento ilegal de armas.
We must condemn in the strongest possible terms any supply of illegal weapons.
Todos debemos condenar los asesinatos cometidos en Papua el 10 de noviembre.
We all have to condemn the assassinations that took place in Papua on 10 November.
Hemos de hacer todo lo que esté a nuestro alcance para encontrar y condenar a sus autores.
We must help with the means at our disposal to find the perpetrators and convict them.
La legislación extraterritorial para condenar a las personas que viajan al extranjero para abusar de niños es absolutamente vital.
Extra-territorial legislation to convict those who travel abroad to abuse children is absolutely vital.
En la Europa democrática no condenamos a las personas sobre la base de supuestos , sin pruebas.
In democratic Europe we do not convict people on the basis of assumptions, without any evidence.
Por ello debemos condenar el asesinato y la pena de muerte.
So we must condemn the killings, the use of the death sentence.
Le seguían constantemente y, finalmente, fue condenado a prisión.
He was constantly followed and, in the end, he was given a prison sentence.
Es inaceptable que se condene as nadie antes de un juicio.
It is unacceptable to sentence someone before a verdict has been reached.
Este Parlamento tiene la obligación de condenar estas actividades.
As a parliament we are duty-bound to disapprove of such activities.
Puede que desapruebe una cosa u otra, pero nunca condeno nada.
I may disapprove of one thing and another, but I never condemn anything.
to damn[damned · damned] {v.t.} (condemn)
Ideológicamente se puede condenar la competencia o se la puede alzar hasta el cielo.
Ideologically, competition can be damned or praised to the skies.
Les condenamos de todas formas.
We damn them either way.
En caso contrario, estoy seguro que la condenará.
If he does not, I am sure that he will be damned.
to decry[decried · decried] {v.t.} (condemn)
Nuestro Grupo simnpatiza mucho con los países que condenan las presiones deflacionistas del Pacto de Estabilidad y Crecimiento.
There is a lot of sympathy in our group for those countries that decry the deflationary pressures of the Stability and Growth Pact.
Hay algo en lo que quisiera centrarme - algo que la Unión Europea ha venido haciendo y que en ocasiones ha sido condenado.
There is one thing on which I should like to focus - which the European Union has been doing and which is sometimes decried.
to deplore[deplored · deplored] {v.t.} [form.] (condemn)
No basta con deplorar y condenar.
To deplore and condemn is not enough.
Sobre todo porque al igual que Estados Unidos condenamos el Gobierno dictatorial de Cuba.
Especially since like the United States we deplore the ruling dictatorship in Cuba.
Señor Presidente, hoy debatimos y condenamos el mal de la explotación sexual de los niños.
Mr President, today we debate and deplore the evil of the sexual exploitation of children.
to doom[doomed · doomed] {v.t.} (fate)
Si el Parlamento rechaza esa posibilidad, estará condenando al fracaso la aplicación eficaz de las medidas protectoras.
By refusing this possibility, Parliament would doom to failure the effective application of the protective measures.
La gestión centralizada de los programas de innovación está condenada de entrada al fracaso.
The centrally managed implementation of innovation development is doomed from the very beginning.
Una política que se limitara a la elaboración de códigos de conducta estaría condenada a la ineficacia.
A policy restricted to establishing codes of conduct would be doomed to ineffectiveness.
to indict[indicted · indicted] {v.t.} [form.] (criticize)
Quiero respuestas claras de los Gobiernos que condenamos en estas resoluciones ante esta Asamblea esta tarde.
I want clear replies from the governments who are actually indicted in these resolutions before this House this afternoon.
Hace tres años, dos generales condenados fueron a La Haya voluntariamente.
Three weeks ago, two re-indicted generals went to The Hague voluntarily.
to nail up {vb} (door, window)
to seal off {vb} (fireplace)
to seal up {vb} (window, door)
to wall up {vb} (doorway, window, alcove)
to damn[damned · damned] {v.t.} [rel.]
Ideológicamente se puede condenar la competencia o se la puede alzar hasta el cielo.
Ideologically, competition can be damned or praised to the skies.
Les condenamos de todas formas.
We damn them either way.
En caso contrario, estoy seguro que la condenará.
If he does not, I am sure that he will be damned.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "condenar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Se votan, incluso, múltiples resoluciones para condenar cada violación de éstos.
We even adopt numerous resolutions condemning every violation of human rights.
Todos debemos condenar los asesinatos cometidos en Papua el 10 de noviembre.
We all have to condemn the assassinations that took place in Papua on 10 November.
¿Por qué es tan difícil condenar lo que está pasando en estos momentos en Myanmar?
What is so difficult about condemning what is currently happening in Burma?
Debemos condenar esto firmemente y por este motivo he presentado la enmienda 16.
We must strongly condemn this and that is why I have tabled Amendment 16.
Albright ha ido para apoyar a Netanyahu, no para condenar lo esencial.
She has gone to give support to Netanyahu, not to condemn what needs to be condemned.
Es cierto, aún se lanzan algunos cohetes Kassam, cosa que debemos condenar.
Yes, there are still some Qassam rockets which of course are to be condemned.
De hecho, podemos hacer todo que haga falta; podemos condenar todo esto una y otra vez.
In fact, we can do everything it takes; we can condemn all this time and again.
Sea donde fuere, el genocidio es un acto infame que hay que condenar sin reservas.
Genocide in any country is evil and must be condemned without reservation.
El Parlamento Europeo debe condenar firmemente las acciones del régimen iraní.
The European Parliament should unequivocally condemn the actions of the Iranian regime.
Y, finalmente, sí, debemos apoyar a los demócratas y condenar todas las dictaduras.
Yes, finally, we must support the democrats and condemn all dictatorships.
Esta Asamblea no puede dejar pasar por alto estos crímenes y debe condenar los atentados.
This Parliament cannot ignore these crimes, and we should condemn these attacks.
Creo que este Parlamento no puede condenar lo suficiente tales actos de violencia.
I think that this Parliament cannot condemn such acts of violence enough.
Tenemos que hacer todo lo que podamos por condenar la violencia contra mujeres y niños.
We have to do all that we can to condemn violence against women and children.
Es deber de todas las partes implicadas condenar el uso de la fuerza y de la violencia.
Condemning the use of force and violence is a duty for all parties involved.
¿Acaso podría dejar de condenar la represión política y étnica del pueblo de Myanmar?
How could I fail to condemn the political and ethnic repression of the Burmese people?
No se puede dejar de condenar dichos incidentes ni de extraer las debidas consecuencias.
We must condemn these incidents and draw the necessary conclusions from them.
Hay que condenar enérgicamente estos sucesos e identificar claramente a los responsables.
. Ladies and gentlemen, the human rights situation in Egypt is highly unusual.
Deseo decir que existen motivos de peso para condenar la acción de Renault.
I would say that there is good point in condemning the action by Renault.
Sin embargo, también es fundamental condenar a los agresores y considerarlos responsables.
However, it is also essential to denounce the aggressors and hold them responsible.
Aprovecho esta oportunidad para condenar los horribles sucesos acontecidos ayer en Turquía.
I also take this opportunity to condemn yesterday's horrific events in Turkey.