Translator


"desfasada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"desfasada" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
desfasada{adjective feminine}
En la desfasada cultura del poder paternalista y de relaciones verticales, la apertura puede esperar.
In the old-fashioned culture of paternalistic power and the top-down approach, openness can wait.
Sigo pensando que debe haber un error en esa intervención, pues no puedo pensar que la Comisión sea responsable de una política tan anticuada y desfasada.
I can only assume that there is a typing error in the speech, for the Commission surely cannot be responsible for such an outmoded and old-fashioned policy.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desfasada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La crisis del Iraq ha demostrado la medida en que esta organización está desfasada.
The Iraq crisis has shown the extent to which this organisation was outdated.
Actualmente se está demostrando que incluso la "vieja economía" no está desfasada.
Today it would appear that the old economy is not so old after all.
Actualmente se está demostrando que incluso la " vieja economía " no está desfasada.
Today it would appear that the old economy is not so old after all.
Todos estamos de acuerdo en que la Directiva de 1990 está irremediablemente desfasada.
All of us here agree that the 1990 directive is hopelessly outdated.
Esto significa que cualquier resolución queda desfasada en un abrir y cerrar de ojos.
This means that any resolution becomes obsolete extremely quickly.
No debemos supeditar nuestro trabajo a la desfasada industria que causa la contaminación.
We must not defer to old-style industry that causes pollution.
Ésta es ya una opinión desfasada que ha quedado superada a raíz de los recientes acontecimientos.
This is now an outdated view which has been bypassed by recent events.
La idea de que un ordenador sirve para ayudar a hacer o controlar cosas resulta más bien desfasada.
The notion of a computer aiding or controlling things is actually rather an outdated one.
¡Esta es una perspectiva francamente desfasada, Señorías!
That is a completely anachronistic position to adopt, ladies and gentlemen.
Mucho me temo que, excepcionalmente, la información que posee Su Señoría está ligeramente desfasada.
I am afraid that, unusually, the honourable Member's information is slightly out of date.
Ahora, este tipo de actitud desfasada por parte del Consejo es la inaceptable, si me preguntan.
Now, such an out-of-touch attitude on the part of the Council is what is unacceptable, if you ask me.
En la desfasada cultura del poder paternalista y de relaciones verticales, la apertura puede esperar.
In the old-fashioned culture of paternalistic power and the top-down approach, openness can wait.
Es una política, y muchos de mis colegas lo han dicho, a la vez desfasada y retrógrada.
As many of my fellow MEPs have said, this is a step that is, at one and the same time, outmoded and retrograde.
La estructura de los partidos europeos está totalmente desfasada.
The European party structure is completely out of date.
¿Estamos debatiendo una propuesta que está totalmente desfasada o nos hemos equivocado en el momento en que la hemos planteado?
Are we discussing a proposal that is completely out of date or is the timing wrong?
Por último, señalaré que la directiva que vamos a votar tiene 17 años y está claramente desfasada.
Finally, I would point out that this directive that we are going to amend is 17 years old and is clearly out of date.
La idea de la defensa a ultranza de las competencias de cada Estado en este ámbito resulta, en realidad, bastante desfasada.
The idea of States retaining their own competences in this area is, after all, pretty obsolete.
Una vez más, una resolución de nuestro Parlamento se encuentra desfasada frente a la realidad que pretende cambiar.
Once again, a European Parliament resolution is out of sync with the reality which it intends to change.
Lamentablemente, la Directiva actual está desfasada.
The current directive is hopelessly out of date.
Sin embargo, al mismo tiempo, también ha revelado que la legislación en este ámbito está desfasada y no es clara.
At the same time, however, it also revealed that the legislation in this field is outdated and lacks clarity.