Translator


"curbing" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
curbing{gerund}
frenando{ger.}
It is also, on account of its plea in favour of further curbing the free expression of opinion, worryingly undemocratic.
También es antidemocrática por su apuesta de hecho a favor de seguir frenando la libertad de expresión, y esto es preocupante.
domar[domando · domado] {v.t.} [poet.] (emociones, pasiones)
moderar[moderando · moderado] {v.t.} (impulsos, aspiraciones)
Restricting spending is common sense, as is demanding that the Council curb the increase in administrative costs.
Y es de sentido común la contención del gasto, y la exigencia al Consejo de que modere el aumento de gastos administrativos.
And by curbing wages in all the Member States, so that there is little growth in internal purchasing power and therefore in intra-European exports?
¿Y moderando los salarios en todos los Estados miembros, para que el poder adquisitivo interior, y con ello las posibilidades de exportación dentro de Europa, apenas crezcan?
moderar[moderando · moderado] {v.t.} (gasto, consumo)
Restricting spending is common sense, as is demanding that the Council curb the increase in administrative costs.
Y es de sentido común la contención del gasto, y la exigencia al Consejo de que modere el aumento de gastos administrativos.
And by curbing wages in all the Member States, so that there is little growth in internal purchasing power and therefore in intra-European exports?
¿Y moderando los salarios en todos los Estados miembros, para que el poder adquisitivo interior, y con ello las posibilidades de exportación dentro de Europa, apenas crezcan?
to curb[curbed · curbed] {transitive verb}
'There have been no improvements in activities to curb political corruption. ...
"No ha habido mejoras en las actividades encaminadas a frenar la corrupción política. [...]
They must take all necessary measures to curb the abuse of children.
Han de tomar todas las medidas necesarias para frenar el maltrato a los niños.
This initiative can curb unemployment and restart our economy.
Esta iniciativa puede frenar el desempleo y volver a poner en marcha nuestra economía.
Will they be ready to curb national interests in favour of the common, European good?
¿Estarán preparados para refrenar los intereses nacionales en beneficio del bien común europeo?
Government must curb man's laxity.
La administración está llamada a refrenar la disolución de las personas.
All of us therefore have to be more effective in curbing this trade.
Así, pues, todos nosotros tenemos que ser más eficaces a la hora de refrenar ese comercio.
We must curb industrial, pillaging fishing techniques.
Hay que poner freno a las técnicas de pesca industriales y depredadoras.
This is, of course, of the utmost importance if we want to curb conventional weapons.
Evidentemente, esto reviste una importancia fundamental si queremos poner freno a las armas convencionales.
We needed a measure to curb xenophobia.
Necesitábamos una medida para poner freno a la xenofobia.
curb{noun}
curb(also: parapet)
brocal{m} (de un pozo)
cuneta{f} [Chile]
sardinel{m} [Col.]
curb(also: kerb)
cordón{m} [SAm.] (de la vereda)
curb(also: kerb)
solera{f} [Chile] (de la acera)

SYNONYMS
Synonyms (English) for "curbing":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "curbing" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The curbing of the freedom of enterprise should not go further than strictly necessary.
No hay que reducir la libertad de los empresarios más allá de lo necesario.
Cooperation is of the utmost importance in curbing climate change.
La cooperación tiene la máxima importancia para atajar el cambio climático.
I wish the Commission luck, however, because curbing traffic is no easy job.
Doy ánimos por ello a la Comisión, ya que reducir el tráfico de vehículos no es una tarea fácil.
To some, it is symbolic of democracy, of the curbing of authority.
Para algunos es un símbolo de la democracia, del control de la autoridad.
Who would be against curbing any domination of the market?
¿Quién estaría a favor de que se desborde el poder del mercado?
This text will therefore play an important role in more effectively curbing the traffic in human beings.
Es por tanto un texto importante hacia un endurecimiento de la represión del tráfico de seres humanos.
Curbing the high rate of European legislation is a promising method.
La reducción de la cantidad de legislación que se aprueba para el ámbito europeo podría tener resultados prometedores.
Hopefully, we might see some curbing of that.
Por fortuna, es posible que este fenómeno retroceda.
European legislation plays an increasing role in setting tighter standards and curbing pollution.
La legislación europea desempeña un papel cada vez mayor en la determinación de normas más rigurosas y en la lucha contra la contaminación.
The European employment strategy and its guidelines therefore represent an important instrument for curbing unemployment.
La estrategia europea para el empleo y sus orientaciones constituyen, por lo tanto, un importante instrumento para contener el desempleo.
How do you plan, if there were still time for this, to contribute towards curbing the total exodus of Serbs from Kosovo, or to promoting their return?
¿Cómo piensa contribuir, si aún se está a tiempo, a detener el éxodo total de los serbios de Kosovo, o a favorecer su regreso?
Mr President, in the belief that they are curbing the excesses of Community competition law, certain Members are playing with fire.
– Señor Presidente, creyendo que ponen coto a los excesos del Derecho comunitario en materia de competencia, algunos disputados juegan con fuego.
Mr President, in the belief that they are curbing the excesses of Community competition law, certain Members are playing with fire.
– Señor Presidente, creyendo que ponen coto a los excesos del Derecho comunitario en materia de competencia, algunos disputados juegan con fuego.
Torture and the curbing of various civil freedoms remain a problem and the gap between theory and practice remains too wide.
La tortura y el recorte de algunas libertades civiles siguen siendo un problema y la distancia existente entre la teoría y la práctica es aún demasiado grande.
This does not mean emasculating or curbing national tax policies; no one doubts the competence of individual Member States in this field.
Eso no implica mutilar o limitar las políticas fiscales nacionales; nadie pone en duda la competencia de los distintos Estados miembros en este ámbito.
Unfortunately, however, the members of the EPP, ALDE and ECR Groups are actually curbing their own power as Members of this Parliament.
Lamentablemente, sin embargo, los miembros de los Grupos PPE, ALDE y ECR realmente están reprimiendo sus propias competencias como diputados al Parlamento.
Surely curbing traffic in urban areas and the cross-border enforcement of fines for infringement of traffic rules have no place in such a report?
¿Qué pintan en este informe las restricciones a la circulación urbana o la represión transfronteriza de las infracciones al código de circulación?
As the Feira conclusions emphasise, it is particularly important to develop Europol's role in curbing the traffic in human beings.
Es particularmente importante, tal y como lo subrayan las conclusiones de Feira, desarrollar el papel de la Europol en la represión del tráfico de seres humanos.
As the Feira conclusions emphasise, it is particularly important to develop Europol' s role in curbing the traffic in human beings.
Es particularmente importante, tal y como lo subrayan las conclusiones de Feira, desarrollar el papel de la Europol en la represión del tráfico de seres humanos.
In the absence of the possibility of vaccination, this primitive approach is considered to be the only means of curbing the further spread of the disease.
A falta de la posibilidad de vacunación este planteamiento primitivo aparece como la única vía susceptible de detener la propagación de la enfermedad.