Translator


"to discourage" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Such obstacles are enough to discourage the best will in the world.
Estos obstáculos son capaces de desanimar a los mejor dispuestos.
I don't want to discourage or disappoint anyone, but it will take several years.
No quisiera desanimar ni decepcionar a nadie, pero desde luego habrá que esperar algunos años.
We should not discourage Sarajevo but, at the same time, we should keep an eye on the authorities there.
No debiéramos desanimar a Sarajevo pero, a la vez, no debiéramos perder de vista a sus autoridades.
Reason enough to discourage smoking then.
Motivo más que suficiente para desincentivar el consumo de tabaco.
Disregard the double standard of discouraging smoking within the EU but encouraging it outside.
Abandonemos el doble rasero de desincentivar el consumo de tabaco dentro de la UE, pero incentivarlo fuera.
It means discouraging discards.
Significa desincentivar los descartes.
to discourage sb.
anonadar a alg.
Also, Mr Burenstam Linder was very right in what he said about the importance of not discouraging countries that have applied.
Burenstam Linder tenía toda la razón cuando dijo que es muy importante no descorazonar a los países que han solicitado la adhesión.
The European Union should discourage this development rather than encourage it.
La Unión Europea debería desalentar esta evolución en lugar de alentarla.
They must also effectively discourage any further infringement of the same nature.
También deben desalentar con eficacia cualquier infracción posterior de la misma naturaleza.
That we should not discourage Member States from doing it.
Estamos intentando decir que no deberíamos desalentar a los Estados miembros de hacerlo.
It must also develop an independent judiciary and discourage ethnic cleansing.
También debe garantizar la independencia de los tribunales y disuadir la limpieza étnica.
However, we want to discourage people from believing that this development can be reversed.
Sin embargo, queremos disuadir a los que piensan que este desarrollo se puede invertir.
This includes measures designed to discourage and prevent fraud and theft of personal data.
Esto incluye todo tipo de medidas diseñadas para disuadir y prevenir el fraude y el robo de datos personales.
It is also necessary to discourage any distortion of competition.
También es necesario poner freno a cualquier deformación de la competencia.
We can only endorse the general ban on the employment of illegal workers to discourage illegal immigration.
Solo podemos refrendar la prohibición general del empleo de trabajadores ilegales para poner freno a la inmigración ilegal.
A legal framework needs to be established to discourage late payment and give creditors the right to fair compensation in case of late payment.
Se trata de establecer un marco jurídico para poner freno a las demoras de pago y dar a los acreedores el derecho a una justa compensación en caso de pago atrasado.
courage{noun}
Have the courage, every day, to live by it consistently and to announce it to others.
Tened el coraje de vivirla cada día de modo coherente y anunciadla a los demás.
Let us not forget their courage and sacrifice in safeguarding freedom and democracy.
No olvidemos su coraje y sacrificio para proteger la libertad y la democracia.
Congratulations to our prize winners on the courage they have shown.
Enhorabuena a nuestros galardonados por el coraje que han demostrado.
At this time when the future of the world is at stake, we need honesty, courage, determination and nerve to enable the international community to act together.
En este momento, en el que está en juego el futuro mundial, necesitamos honestidad, valor, determinación y temple para que la comunidad internacional pueda actuar unida.
This courage of ours - of yours, ladies and gentlemen - I believe should continue.
Nuestro valor, nuestro valor, Señorías, creo que ha de continuar.
This agreement required considerable political courage and great determination.
Dicho acuerdo exigió mucho valor político y una gran determinación.
Will they have the courage to tackle the question of working hours and their reduction?
¿Se tendrá el valor de abordar el asunto del tiempo de trabajo y de su reducción?
audacia{f} (valor)
grant everyone the courage of forgiveness and reconciliation,
vencedor del pecado y la muerte, otorgue a todos la audacia del perdón
We need to “reproduce with courage the resourcefulness, creativity, and sanctity” of Francis and Clare (cf.
È necesario «reproducir con valor la audacia, la creatividad y la santidad» de Francisco y Clara (cf.
I urge the Commission to face this challenge with political courage.
Animo a la Comisión a afrontar este reto con audacia política.
If Europe does not show courage today, when will it have to show courage?
Si Europa no muestra valentía hoy, ¿cuándo tendrá que mostrarla?
They spoke of their courage and of their undying and dignified longing for peace.
Nos hablaron de su valentía y de su inquebrantable y digna voluntad de paz.
Bravo for political courage, democratic rigour and confidence in the Constitution.
Bravo por la valentía política, el rigor democrático y la confianza en la Constitución.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "courage":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to discourage" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
As the resolution says, we should discourage any kind of tourism to Burma.
Como dice la resolución, deberíamos desaconsejar todo tipo de turismo en Birmania.
It is only such action which will discourage this practice in the future.
Únicamente medidas de este tipo pondrán freno a estas prácticas en el futuro.
It will discourage unregulated, unsustainable exploitation of forests.
Este Reglamento luchará contra una explotación forestal no regulada e insostenible.
It is also necessary to discourage any distortion of competition.
También es necesario poner freno a cualquier deformación de la competencia.
They will discourage excessive consumption, and they will drive efficiency.
No fomentarán el consumo excesivo e impulsarán la eficiencia.
Is that not working to benefit third countries, discourage our producers and encourage imports?
Es la razón por la cual, señor Presidente, votaremos en contra de este texto perjudicial.
And failure to discourage this is quite simply inexcusable.
Y es sencillamente imperdonable que no se intente disuadirlos de cometer estos atentados.
Do excise taxes really discourage smoking and drinking?
Puedo asegurarles que este es el objetivo de la propuesta de la Comisión.
The first is that in Europe we need to encourage the use of the Internet and not discourage it.
El primero es que en Europa necesitamos promover la utilización de Internet en vez de desaconsejarla.
These should not discourage us but rather encourage us to persevere.
En ocasiones, se trata de esperar el momento adecuado.
This should not discourage us from continuing our dialogue.
Esto no debería desalentarnos a la hora de seguir dialogando.
On the contrary, we must encourage instead of discourage them.
Al contrario, debemos animarles en lugar de desanimarles.
We are here actively encouraging small businesses, and to discourage them simply cannot be the way forward.
Fomentamos activamente a las pequeñas empresas, y desmotivarlas no puede ser el camino a seguir.
In this way we can discourage repetition in future.
De este modo podemos tratar de evitar que se repita en el futuro.
Of course governments must put into action measures to discourage fiscal, social and environmental dumping.
El estado debe tomar medidas por supuesto para combatir el dumping fiscal, social y medio ambiental.
Sometimes the complicated procedures and high prices even discourage starting a project.
En ocasiones, los complejos procedimientos y los elevados precios acaban incluso por poner freno al inicio de proyectos.
This will discourage the vast supermarkets switching sources so that they can follow lower commodity prices.
Así los grandes hipermercados no se atreverán a cambiar de proveedores para obtener precios más bajos.
These should not discourage us but rather encourage us to persevere.
En ocasiones, el éxito atrae fuerzas contrarias que no deben desalentarnos, sino animarnos a perseverar.
Our role is to safeguard our citizens' basic rights and at the same time to discourage terrorism.
Nuestra función es proteger los derechos básicos de nuestros ciudadanos y, al mismo tiempo, amedrentar al terrorismo.
it does discourage you to get an answer like that
una respuesta como esa es que lo descorazona a uno