Translator


"crío" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
crío{masculine}
crío(also: hijo, hija, cría)
offspring{noun} [humor.] (child)
Además, existen problemas en relación con las enfermedades y la genética que se transmite a estas crías.
There are then problems with disease and with genetics being carried over to those offspring.
En especial me refiero a la cuestión de los alimentos procedentes de animales clonados y de sus crías.
In particular, I am referring to the issue of food derived from cloned animals and their offspring.
Tampoco encuentra ningún argumento convincente a favor de la producción de alimentos a partir de animales clonados y sus crías.
It also does not see convincing arguments to justify the production of food from clones and their offspring.
Los animales deberían sacrificarse siempre cerca del lugar en el que han sido criados.
Animals should always be slaughtered close to the place where they were reared.
Los consumidores exigen mucha más información acerca las condiciones en que se crían los animales.
There is a much greater demand from consumers for information on the conditions in which animals are reared.
Aunque originalmente los caballos no se crían para el consumo humano, al final terminan en la cadena alimentaria.
Even though horses are not initially reared for human consumption, they do end up in the human food chain.
to age[aged · aged] {v.t.} [idiom] (wine)
Entre los aspectos abarcados figuran las prestaciones de vejez concedidas a las personas que han criado a sus hijos.
The points covered include old-age benefits granted to persons who have brought up children.
Aquellos que han trabajado duro y honestamente durante toda la vida, que han criado a sus hijos y han pagado sus impuestos al Estado, esperan tener una vejez tranquila y digna.
People who have worked hard and honestly all their lives, who have brought up children and paid taxes to the state, expect old age to be peaceful and dignified.
to drag up {vb} [Brit.] [humor.] (bring up)
to farm[farmed · farmed] {v.t.} (cattle)
Este último informe sanitario sobre el salmón debería tomarse como una llamada para modificar la forma de criar pescado.
This latest health report on salmon should be taken as a wake-up call to change the way we farm fish.
Por lo tanto, se ha pensado tanto en la salud de las animales de compañía como en la de los animales criados en granjas.
There is therefore provision for the health of both pet and farm animals.
Nuestros propios agricultores y ganaderos no saben qué cultivan y cómo crían a sus animales.
In fact, even our farmers and cattle breeders do not know what they are farming or how to feed their animals.
to keep[kept · kept] {v.t.} (to raise)
No soy experta en aves y mi cuarta hija intenta criar pollos en casa y todos han caído en las garras del zorro autóctono.
I am not a poultry expert and my daughter's four attempts to keep pet chickens have all fallen prey to the local fox.
criar abejas
to keep bees
Se refieren específicamente a la protección de los patos y las ocas criados para la producción de paté de hígado.
They concern specifically the protection of ducks and geese kept for the production of foie gras.
to ranch {v.t.} (cattle, sheep)
criar[criando · criado] {transitive verb}
¿Debemos criar terroristas que ataquen a Europa y los Estados Unidos para precipitar una acción eficaz como en Afganistán?
Do we need to breed terrorists who will attack Europe and the USA to precipitate effective action like in Afghanistan?
Los noruegos crían salmones en las desembocaduras de sus ríos, donde también hay poblaciones de salmones salvajes.
The Norwegians breed salmon in the estuaries of rivers where there are stocks of natural salmon.
Además, habrá que alentar a las personas interesadas a que sigan criando esos animales raros.
Also, it will be necessary to encourage interested people to continue to breed these rare animals.
Los animales deberían sacrificarse siempre cerca del lugar en el que han sido criados.
Animals should always be slaughtered close to the place where they were reared.
Los consumidores exigen mucha más información acerca las condiciones en que se crían los animales.
There is a much greater demand from consumers for information on the conditions in which animals are reared.
Aunque originalmente los caballos no se crían para el consumo humano, al final terminan en la cadena alimentaria.
Even though horses are not initially reared for human consumption, they do end up in the human food chain.
Concebir, dar a luz y criar a un niño no es sólo un asunto privado, sino una tarea pública, una tarea de Estado.
To conceive, give birth to and bring up a child is not just a private matter but a public task, a state task.
La creación de un entorno favorable al crecimiento demográfico depende de que las mujeres estén dispuestas a criar a sus hijos durante un período de tiempo relativamente largo.
A population-friendly environment depends on the possibility of women being willing to bring up their children over a relatively long period of time.
No se comprende en absoluto la petición unilateral de trabajo remunerado para las mujeres, acompañada al mismo tiempo de la discriminación de algunas mujeres que crían solas a sus hijos.
But I have no sympathy at all for giving unilateral support to women in paid employment, while at the same time discriminating against women who bring up their children themselves.
Consejos para padres y proveedores de cuidado infantil sobre cómo criar y manejar a los niños enérgicos
Tips for parents and child care providers on nurturing and coping with spirited children
Se trata de una intervención que viene a apoyar el decadente, rapaz y mafioso régimen de Berisha, que ustedes han criado, han alimentado y ahora quieren volver a proteger.
Intervention aimed at shoring up the corrupt, thieving, mafia-riddled Berisha regime which you have nurtured and succoured and are now intent on sustaining.
Los padres tienen la responsabilidad principal de criar y educar a sus hijos.
Parents have the main responsibility for raising and educating their children.
Las familias deben poder criar a sus hijos en sociedades en las que no exista el odio, la violencia, el derramamiento de sangre y el miedo.
Families must be able to raise their children in societies free from hatred, violence, bloodshed and fear.
Criar a un hijo es una enorme tarea.
Raising a child is an enormous task.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "crío" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La etiqueta ha de contener información sobre el lugar de origen del animal, donde nació, se crió y fue matado.
The label should contain information on the animal's region of origin, where it is born, fattened up and slaughtered.
se crió en los arrabales
he grew up in one of the poor areas of town
se crió en un ambiente provinciano
she had a provincial upbringing
la crió su abuela
she was brought up by her grandmother
se crió en un buen hogar
she comes from a good home
se crió en la calle
she grew up on the streets
se crió en Nueva York
she grew up in New York
Se trata de una noticia bien acogida porque yo crío caballos, pero también porque los estándares definitivamente no se están manteniendo en este terreno.
This is welcome news not only because I breed horses, but also because standards are definitely not being upheld in this area.
lo crió su madre
his mother breast-fed him
me crió mi tía
I was brought up by my aunt
Debido a que se crió en una familia de músicos, ingenieros de sonido y artistas de estudio, tiene una pasión arraigada por el mundo del vídeo y del audio.
Coming from a family of professional studio musicians, sound engineers, and creatives, he has a long standing passion for the audio and video space.