Translator


"contenida" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
contenida{adjective feminine}
contained{adj.}
mundo, contenida en el misterio de la Encarnación y de la Redención,
which is contained in the mystery of the incarnation and redemption and with the
contenida en las diversas opiniones humanas, ha conservado igualmente el
truth contained in the various human opinions, he preserved at the same time
No hay duda de que la propuesta contenida en este informe representa cierto progreso.
There is no doubt that the proposal contained in the report represents a type of progress.
contenido{masculine}
content{noun}
El programa establece una distinción clara entre contenido ilegal y contenido perjudicial.
The programme draws a clear distinction between illegal content and unwanted content.
En Bloquear estos tipos de contenido, seleccione los tipos de contenido que desee bloquear.
Under Block these types of content, select the content types that you want to block.
En Bloquear el contenido web automáticamente, haga clic en el nivel de contenido que desee.
Under Block web content automatically, click the content level you want.
Configure el área cuyo contenido deba mostrarse en la lista de contenidos.
Select the section whose contents are to be displayed in the list of contents.
Si cambia el contenido en Hoja2.A1, se cambiará también el contenido en Hoja1.A1.
If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 also change.
Queda claro que el contenido de este acuerdo debe examinarse en mayor profundidad.
It is clear that the contents of this agreement must be considered in more depth.
El contenido de este informe no puede ser abordado a la ligera.
The subject matter of this report cannot be addressed lightly.
En mi opinión, sus contenidos y su tema principal son incompatibles con el principio de subsidiariedad.
In my opinion, its contents and subject matter are incompatible with the principle of subsidiarity.
Naturalmente, sus opiniones podrán diferir posteriormente sobre el contenido, y así es justo como debe ser.
Of course, your opinions may subsequently differ on the subject matter, and that is just the way it should be.
level{noun} [chem.]
En Bloquear el contenido web automáticamente, haga clic en el nivel de contenido que desee.
Under Block web content automatically, click the content level you want.
Ellos deben ser responsables de sus páginas, usuarios y contenidos.
There is a considerable level of responsibility here that must fall on the Internet service providers.
Estoy satisfecha con los contenidos, pero no con la cuantía de los recursos financieros.
I am satisfied with the contents, but not with the level of financial resources.
contenido{adjective masculine}
contained{adj.}
Estamos de acuerdo con el contenido de las propuestas contempladas en el documento.
We agree with the content of the proposals contained in the document.
El procedimiento en materia de competencia está básicamente contenido en el Reglamento nº 1762.
The procedure in the field of competition is basically contained in Regulation 1762.
Me identifico con todo el contenido de las propuestas incluidas en dicho proyecto.
I identify with the full content of the proposals contained in the draft resolution.
reserved{adj.}
Nuestra propuesta sobre el contenido del sector reservado para que abarque la publicidad directa y el correo internacional responde realmente a este requisito.
Our proposal regarding the content of the reserved sector covering direct mail and international mail meets this requirement.
Por último, proponemos que la Comisión estudie la creación de un nombre de dominio «.kid» exclusivamente reservado a los contenidos para niños.
Finally, we propose that the Commission should consider creating a domain name ‘kid’ reserved solely for content for children.
Un breve repaso histórico y el contenido de las directivas: originariamente la ibre circulación estaba reservada a las personas que ejercían una actividad económica.
Initially, freedom of movement was reserved for people who were economically active.
contenido{adjective}
controlled{adj.} (contained)
No se ha controlado la votación y quiero expresar mi oposición, porque su contenido no tiene nada que ver con la cuestión planteada.
The vote was not controlled and I wish to express my opposition, because their content is beside the point.
pent-up{adj.} (emotions, anger, frustration)
quiet{adj.} (calm, low-key)
subdued{adj.} (unusually quiet)

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "contenido":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "contenida" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
dignidad específica y en la que a la vez está contenida la medida incesante de
time work contains the unceasing measure of human toil and suffering, and also
En las cifras globales, Dinamarca está contenida al igual que todos los demás países.
Obviously, Denmark is included in the overall figures, like all other countries.
estos dos principios: se basa en la Palabra de Dios contenida en la Sagrada
principles: it must be founded on the word of God, revealed in the Scriptures,
Otra prioridad para Polonia podría ser la energía contenida en los residuos urbanos.
Another priority for Poland could be energy contained in municipal waste.
mundo, contenida en el misterio de la Encarnación y de la Redención,
which is contained in the mystery of the incarnation and redemption and with the
contenida en las diversas opiniones humanas, ha conservado igualmente el
truth contained in the various human opinions, he preserved at the same time
La información relativa a los casos de fraude ya está contenida en el informe anual.
However, information relating to cases of fraud is already available in the Annual Report.
No hay duda de que la propuesta contenida en este informe representa cierto progreso.
There is no doubt that the proposal contained in the report represents a type of progress.
La declaración de fiabilidad contenida en el informe es, de nuevo, motivo de preocupación.
The statement of assurance contained in the report once again gives cause for concern.
La idea principal contenida en la propuesta sobre reciclado es que el que ensucia paga.
The basic idea of the recycling proposal is that the polluter must pay.
Necesitamos un contrato social global que consagre una economía nueva y sostenible contenida.
We need a new and sustainable economy enshrined in a global social contract.
Me gustaría volver a la muy simple y sincera petición contenida en nuestra pregunta.
I would like to go back to the very simple and very sincere request contained in our question.
contenida en la Carta, os indica en un cierto sentido la dirección más
exhortation to prayer contained in the Letter will show you the simplest
Sin embargo, quiero hacer una enmienda adicional, que ya está contenida en este informe.
It is unnecessary to regulate the details, as has been mentioned here.
Sólo se halla contenida mi protesta acerca de que los documentos no fueron repartidos a tiempo.
All that is contained is my protest that the documents were not distributed on time.
También me gustaría añadir que la información contenida en la pregunta es falsa en algunos puntos.
I should also like to add that what the question says is false in certain respects.
Esta enmienda debe retirarse porque también está contenida en las notas rectificativas nº 3/2003.
This should be withdrawn because it has also been covered by Letter of Amendment No 3.
Esta enmienda debe retirarse porque también está contenida en las notas rectificativas nº 3/ 2003.
This should be withdrawn because it has also been covered by Letter of Amendment No 3.
de la partida de Cristo, la contenida en el texto de Juan comprende y
Christ's departure, the one contained in the text of John 16:7f.
Supongamos que la correspondencia entre código y nombre está contenida en la matriz D1:E100.
The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 matrix.