Translator


"constrained" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"constrained" in Spanish
to constrain{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Investment is being put off and the markets are still constrained.
La inversión se aplaza y los mercados siguen estando constreñidos.
Children from constrained social environments have difficulty securing access to higher education, travel less and have lower living standards.
Los niños que nacen en entornos sociales constreñidos tienen dificultades para lograr acceder a la educación superior, viajan menos y tienen un nivel de vida más bajo.
I hope that, in future, the Commission will present to us studies and more comprehensive proposals as alternatives to those which have thus far constrained and limited our debate.
Espero que en el futuro la Comisión nos presente estudios y propuestas más completos y alternativos a los que hasta ahora han constreñido y limitado nuestro debate.
In terms of form, you cannot constrain the Commission not to do anything which falls within its remit.
Además, en cuanto a la forma, usted no puede obligar a la Comisión a no hacer algo que es de su competencia.
The Commission sees itself as constrained to continue to support a position of austerity.
La Comisión se ve obligada a seguir manteniendo una situación de rigor.
This report would have compromised and constrained the Government's ability to tax tobacco, which is why I abstained.
Este informe habría comprometido y obligado a los Gobiernos a gravar el tabaco, y ello es por lo que me he abstenido de votar.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "constrained":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "constrained" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
At a time when needs are growing and budgets are constrained, this is critical.
Esto es crucial en un momento de aumento de las necesidades y recortes presupuestarios.
He will be pilloried and shamed, his chances of a second try constrained.
Se le ridiculiza y avergüenza, se limitan sus oportunidades para un segundo intento.
So I am, we are, well aware that you are constrained in your actions.
Así, pues, soy, somos, muy conscientes de que la Comisión actúa bajo apremio.
At the moment the Commission is constrained by the existing legal bases.
En este momento la Comisión se ve condicionada por los fundamentos jurídicos existentes.
Pluralism is stifled and constrained, yet it exists in society and in the institutions.
El pluralismo está reprimido y limitado, y no obstante, existe en la sociedad y las instituciones.
However, they constrained the capacity of the governments to act.
Sin embargo, limitaron la capacidad de los gobiernos para actuar.
He will be pilloried and shamed, his chances of a second try constrained.
Elogiemos el éxito y alegrémonos de ver los premios del éxito en nuestros ciudadanos más emprendedores.
However, delivery of assistance inside Iraq is severely constrained by the security situation.
Sin embargo, la situación de la seguridad limita gravemente la prestación de ayuda dentro de Iraq.
I am sorry, Mrs Plooij-van Gorsel, I have to cut you off because we are constrained by speaking time.
Señora, dispénseme que deba interrumpirla, pero estamos limitados por el tiempo de uso de la palabra.
Two times very little is still very little and budgetary policy is always constrained by what is possible.
Dos veces muy poco sigue siendo muy poco y la política presupuestaria está siempre sometida a lo que es posible.
We have a problem here, as the multiannual financial framework is too constrained on many points.
Tenemos un problema a este respecto, puesto que el marco financiero plurianual es demasiado restringido en numerosos aspectos.
I know that you yourself are in no position to decide what is best, because you are constrained by the Member States.
Sé que ni siquiera usted tiene capacidad para decidir sobre aquello que es lo mejor por estar supeditado a los Estados.
But, as tuberculosis is not constrained by borders, we have to support countries beyond the European Union.
Sin embargo, como las fronteras no pueden contener la tuberculosis, tenemos que apoyar a los países que están fuera de la Unión Europea.
Consequently, the Buildings Directive is constrained in what it can do with respect to financial and fiscal issues.
En consecuencia, la Directiva de los edificios está limitada en lo que puede conseguir por las cuestiones financieras y fiscales.
I believe, Madam President, that the powers and initiatives of our parliamentary committees ought not to be constrained.
Señora Presidenta, pienso que no se deben comprimir las competencias y las iniciativas de nuestras comisiones parlamentarias.
Similarly, the frameworks for legal and asylum policy and for culture and health policy is much too constrained.
Del mismo modo, los marcos correspondientes a la política jurídica y de asilo, así como de cultura y sanidad, son demasiado restringidos.
she felt constrained to be polite
se sintió obligada a ser cortés
Our group will only grant these powers if they are time limited and they are constrained to extreme circumstances.
Nuestro grupo únicamente concederá estos poderes si se conceden durante un límite de tiempo y si quedan restringidos a circunstancias extremas.
Of course, we have to bear in mind the constrained position in category 5, that is, the area of administrative expenditure.
Naturalmente, tenemos que ser conscientes de la estrecha situación en la Categoría 5, es decir, en el sector de los gastos administrativos.
The programme is oversubscribed four times and is constrained in the budget guidelines where it is a priority.
Hay cuatro veces más solicitudes que fondos disponibles para atenderlas y en el anteproyecto de presupuesto se le considera como un programa prioritario.