Translator


"consiguientemente" in English

QUICK TRANSLATIONS
"consiguientemente" in English
consiguiente{adjective masculine/feminine}
consiguiente{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
accordingly{adv.} [idiom] (so, therefore)
Consiguientemente, hay que referirse a ellos como países.
They should accordingly be referred to as countries.
A continuación definirá su postura consiguientemente.
It will then define its position accordingly.
Por otra parte, deberemos definir, consiguientemente, las relaciones con la Agencia Espacial Europea.
We must also define relations with the European Space Agency accordingly.
Consiguientemente, se necesitan medidas estructurales compensatorias.
This would, of necessity, result in structural compensatory measures.
Consiguientemente se suspendió el diálogo.
As a result the dialogue was suspended.
La consecuencia no puede ser otra que la mejora de la imagen del Parlamento Europeo entre la población y, consiguientemente, un refuerzo adicional de su autoridad política.
The result can only be to improve the standing of the European Parliament among the people and thus to increase its political authority.
Consiguientemente, el número de ejecuciones se ha reducido.
Consequently, the number of executions has fallen.
Consiguientemente, los apartados 17 y 31 necesitan un corrigendum en lo que se refiere a su traducción al griego.
Consequently paragraph 17 and paragraph 31 require a corrigendum as regards the Greek translation.
Consiguientemente, la Comisión Europea deberá informar regularmente al Parlamento y el Consejo en relación con el estado de aplicación del proyecto.
Consequently, the European Commission must inform the Parliament and the Council regularly on the progress in implementing the project.
therefore{adv.}
Damos la bienvenida al proceso de Barcelona y, consiguientemente, al informe.
We welcome the Barcelona Process and are therefore in favour of the report.
(SV) Damos la bienvenida al proceso de Barcelona y, consiguientemente, al informe.
We welcome the Barcelona Process and are therefore in favour of the report.
Consiguientemente la comunión orgánica de la Iglesia no es
The organic communion of the Church, therefore, is not exclusively spiritual,
consiguiente{adjective masculine/feminine}
Las pérdidas consiguientes no están cubiertas a la hora de tratar sobre el tema de la compensación.
Consequential loss is not covered when discussing the issue of compensation.
Hay muchos casos en que no se ha hecho un estudio de las repercusiones medioambientales, con los consiguientes daños a la ecología de la zona.
There are many instances where no environmental impact study has been done, with consequential damage to the ecology of the area.
Hay que poner fin al uso irresponsable y despilfarrador que hacemos de la energía, con sus consiguientes emisiones de C02 y otros peligros para el medio ambiente.
Our irresponsible and profligate use of energy, with its consequential emissions of C02 and other environmental hazards must stop.
consiguiente{adjective}
imperfecta y frágil con la consiguiente indecisión crónica
consequent chronic indecision in the face of vocational choices.
La consiguiente tendencia al ahorro de las compañías también podría perjudicar a la seguridad de los transportes.
The consequent rush by the airlines to save money could also endanger transport safety.
Por consiguiente, había un vacío jurídico que había que rellenar.
A consequent legal gap therefore needed to be filled.
resultant{adj.}
El consiguiente empobrecimiento de la región también puede relacionarse directamente con la emigración a gran escala.
The resultant impoverishment in the region can also be linked directly to large-scale migration.
La consiguiente mayor presencia de malas hierbas obliga a utilizar luego los agentes fitosanitarios en mayor cantidad.
The resultant higher incidence of weeds then makes it necessary to use plant protection agents in larger quantities.
Simplemente no son consideradas delito o violación y por consiguiente no son objeto de procesamiento o penalización.
They are simply not considered to be an offence and are therefore not the subject of legal proceedings and resultant penalties.
resulting{adj.}
Sin embargo, la consiguiente simplificación de los procedimientos ayudará a fomentar la innovación en la industria.
However, the resulting simplification of the processes will help to promote innovation within the industry.
Los análisis y las consiguientes peticiones de medidas deben hacerse al mismo tiempo.
Analyses and the demands for action resulting from them belong together.
Debe permitir una reducción de los costes de comercialización con el consiguiente aumento de la competitividad.
Sales costs should be reduced thus resulting in increased competitiveness.
consiguiente{adjective masculine}
ensuing{adj.}
La consiguiente situación de emergencia llevó a plantear diversas preguntas.
The ensuing emergency raised many questions.
Algunas amplían el alcance de la futura ley hasta tal punto, que se produce una duplicación de legislación y la consiguiente confusión.
Some broaden the scope of the future law to such an extent that there is duplication of legislation and ensuing confusion.
El Tratado, con el consiguiente "método de la Unión", implica un respeto pleno por la función de todas las instituciones europeas.
The Treaty, with the ensuing 'Community method', implies full respect for the role of all the European institutions.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "consiguientemente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
hombres y consiguientemente la renovación de las relaciones sociales que
as to bring about people's conversion and thus the renewal of their social
Consiguientemente, se necesitan medidas estructurales compensatorias.
This would, of necessity, result in structural compensatory measures.
Hemos de reconocer, hermanos, que de constancia, y consiguientemente de fidelidad, no andamos sobrados.
We ought to recognize, brothers, that we lack constancy and even faithfulness.
Consiguientemente, no es raro que en el seno de una misma familia, algunos vayan a la mezquita y otros no.
It is not rare in a family that some go to the Mosque and others don't.
Consiguientemente, diría que estamos avanzando poco a poco.
So I feel that, slowly but surely, we are making headway.
penitencia es la conversión que pasa del corazón a las obras y, consiguientemente, a la vida entera del cristiano"(14).
heart to deeds, and then to the Christian's whole life."(14)
Seguro que aumentando la fiscalidad, y consiguientemente el precio al consumo, no vamos a ver una reducción del tabaquismo.
One thing is for sure: increasing taxes - and hence the price to the consumer - will not reduce smoking.
En el peor, el fumador con rentas bajas se verá obligado a comprar cigarrillos más baratos, y consiguientemente más nocivos.
The worst case scenario is that smokers on low incomes will change to cheaper, that is, more harmful cigarettes.
Consiguientemente estamos dispuestos a deducir que la misericordia difama a quien la recibe y ofende la dignidad del hombre.
And, in consequence, we are quick to deduce that mercy belittles the receiver, that it offends the dignity of man.
Consiguientemente se suspendió el diálogo.
As a result the dialogue was suspended.
Ningún Estado miembro ha adoptado oportunamente la necesaria legislación de transposición ni ha notificado consiguientemente a la Comisión.
No Member State adopted transposition legislation in time or notified the Commission hereof in time.
El Derecho laboral y, consiguientemente, las cuestiones en esta materia deberán recaer principalmente en el ámbito de competencias nacional.
Labour rights and related issues should, in the main, fall to the competence of individual countries.
Consiguientemente, se debería alcanzar un acuerdo interinstitucional para esclarecer cómo se podría poner en la práctica esta disposición.
An interinstitutional agreement could subsequently be concluded to clarify how this provision would actually operate in practice.
Por este motivo, sin duda también es oportuno que en la fase actual nos abstengamos consiguientemente de adoptar posiciones públicas al respecto.
Indeed, this is also a reason why we should refrain from stating our positions in public in the final stage of the proceedings.
Suecia ha trabajado lealmente en pro de la militarización de la Unión y, consiguientemente, en favor de la abolición de la neutralidad sueca.
Sweden has loyally done further work on the militarisation of the EU and thus, in practice, in favour of the abolition of Sweden's policy of neutrality.
Con lo cual, sus oportunidades de encontrar un empleo adecuado son consiguientemente bajas.
In my country, we train up to 80 % of young people for only eleven careers, so the chances of finding an adequate job are correspondingly low.
La consecuencia no puede ser otra que la mejora de la imagen del Parlamento Europeo entre la población y, consiguientemente, un refuerzo adicional de su autoridad política.
The result can only be to improve the standing of the European Parliament among the people and thus to increase its political authority.
Consiguientemente, la Comisión considera que, antes de su puesta en circulación, es preciso crear un sistema eficaz para evitar la falsificación del euro.
The Commission thus believes that before the euro is allowed to circulate we must devise an effective system to prevent the manufacture of counterfeit euros.
Es en estos ambientes donde debe entrar Jesucristo para provocar la conversión de los hombres y consiguientemente la renovación de las relaciones sociales que ellos viven.
These are the areas in which Jesus Christ must enter so as to bring about people's conversion and thus the renewal of their social relations.
Deberíamos ser capaces de penalizar la contaminación medioambiental gravándola más, lo cual nos permitiría reducir consiguientemente la imposición fiscal sobre el trabajo.
We should be able to make it more and more costly to pollute the environment by fiscal means, and correspondingly be able to then lower income tax.