Translator


"choca" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
choca{feminine}
to clash[clashed · clashed] {v.i.} (personalities)
Chocamos con la experiencia de los demás en lugar de escucharla.
We clash with the experience of others rather than listening to it.
En esta cuestión los intereses empresariales siguen chocando con los de los consumidores y del medio ambiente.
On this topic the interests of industry continue to clash with those of the consumer and the environment.
De ahí que resulte también difícil en el momento actual preveer si la iniciativa chocará con la reserva danesa.
It is therefore also difficult right now to predict whether the initiative will clash with the Danish opt-out.
to clash[clashed · clashed] {v.i.} (armies, factions, leaders)
Chocamos con la experiencia de los demás en lugar de escucharla.
We clash with the experience of others rather than listening to it.
En esta cuestión los intereses empresariales siguen chocando con los de los consumidores y del medio ambiente.
On this topic the interests of industry continue to clash with those of the consumer and the environment.
De ahí que resulte también difícil en el momento actual preveer si la iniciativa chocará con la reserva danesa.
It is therefore also difficult right now to predict whether the initiative will clash with the Danish opt-out.
to clash[clashed · clashed] {v.i.} (collide)
Chocamos con la experiencia de los demás en lugar de escucharla.
We clash with the experience of others rather than listening to it.
En esta cuestión los intereses empresariales siguen chocando con los de los consumidores y del medio ambiente.
On this topic the interests of industry continue to clash with those of the consumer and the environment.
De ahí que resulte también difícil en el momento actual preveer si la iniciativa chocará con la reserva danesa.
It is therefore also difficult right now to predict whether the initiative will clash with the Danish opt-out.
chocar con algo
to collide with sth
chocar con algn
to collide with sb
Aquí chocan, no obstante, las honorables intenciones europeas con las realidades asiáticas, es decir, con las sensibilidades nacionales.
However, honourable European intentions collide here with Asian realities, or rather national sensitivities.
to hit[hit · hit] {v.i.} (collide)
En el momento del choque contra el peatón, el capó del motor se eleva automáticamente.
At the moment the pedestrian is hit, the engine cover automatically rises.
En la práctica, numerosas mujeres siguen chocando duramente contra el denominado techo de cristal.
In practice, however, many women are still hitting their head against the so-called glass ceiling.
Cuando un choque de este tipo afecte a un solo país de la Unión Económica y Monetaria estaremos ante una situación grave, y necesitaremos urgentemente medidas para corregirla.
When shock hits a country which is a member of an economic and monetary union, it is a serious matter. Medical supplies are urgently needed.
to prang {v.t.} [Brit.] [slg.]
chocar[chocando · chocado] {transitive verb}
chocar con algo
to collide with sth
chocar con algn
to collide with sb
Aquí chocan, no obstante, las honorables intenciones europeas con las realidades asiáticas, es decir, con las sensibilidades nacionales.
However, honourable European intentions collide here with Asian realities, or rather national sensitivities.
El pasado invierno se produjeron algunas colisiones: barcos que chocaron contra otros.
There were collisions just last winter: ships crashed into one another.
En 2001 se produjo un choque de trenes en Pécrot con consecuencias similares al de la semana pasada en Buizingen.
In 2001, a train crash occurred in Pécrot that was similar to last week's in Buizingen.
Sería como si a un choque en cadena de automóviles o camiones en una autopista se le llamara desastre natural.
This is like calling a crash involving several cars or lorries on a motorway a natural disaster!
En 2001 se produjo un choque de trenes en Pécrot con consecuencias similares al de la semana pasada en Buizingen.
In 2001, a train crash occurred in Pécrot that was similar to last week's in Buizingen.
Sería como si a un choque en cadena de automóviles o camiones en una autopista se le llamara desastre natural.
This is like calling a crash involving several cars or lorries on a motorway a natural disaster!
Nuestro objetivo consiste en evitar un posible choque de trenes, porque a nadie le interesa que las relaciones entre la Unión Europea y Turquía se vean gravemente perjudicadas.
Our aim is to avoid a possible train crash because it is in no one’s interests for EU-Turkey relations to be seriously damaged.
chocar[chocando · chocado] {intransitive verb}
Que esta práctica sea reconocida y autorizada no me choca.
It would not shock me at all if this practice were to be recognised and authorised.
La caída radical del precio del dólar también fue un choque, no sólo para los americanos, sino también para nosotros.
Furthermore, the steep decline in the value of the dollar was a shock, not only for the Americans but for us also.
Han decidido crear 13 grupos de combate, y equiparlos como si fueran tropas de choque.
It has been decided to establish 13 battle groups, and to equip them as if they were shock troops.
Que esta práctica sea reconocida y autorizada no me choca.
It would not shock me at all if this practice were to be recognised and authorised.
La caída radical del precio del dólar también fue un choque, no sólo para los americanos, sino también para nosotros.
Furthermore, the steep decline in the value of the dollar was a shock, not only for the Americans but for us also.
Han decidido crear 13 grupos de combate, y equiparlos como si fueran tropas de choque.
It has been decided to establish 13 battle groups, and to equip them as if they were shock troops.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "choca" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En Asia, el problema de la maternidad choca con obstáculos religiosos y de castas.
In Asia, the problem of maternity comes up against religious and caste obstacles.
Esta medida choca frontalmente con lo que la Comisión está intentando llevar a cabo.
This conflicts quite strongly with what the Commission is trying to do.
Es otra receta en materia de política económica, pero choca con el Tratado.
That is an alternative recipe for economic policy, but one which is contrary to the Treaty.
Una y otra vez, la situación choca con la política que queremos seguir.
We constantly get into situations which run counter to the policy we actually want to pursue.
Naturalmente, esto choca contra una gran resistencia en dichos entes.
That, of course, meets with great resistance from the broadcasters.
Lo que está sucediendo choca directamente con las mejores tradiciones populares escandinavas.
What is happening is in direct conflict with the best grassroots traditions in Scandinavia.
En demasiados países esta transición choca con problemas y puede perderse el empuje crucial.
In too many countries, this transition does not go smoothly and critical momentum can be lost.
El Acuerdo marco también choca con nuestro propio Reglamento.
The framework agreement also contravenes our own rules of procedure.
Impedir que los centros de intercambio de información den asesoramiento legal choca contra la cruda realidad.
Not to allow the clearing-houses to give legal advice flies in the face of reality.
Esto choca frontalmente con la realidad que vivimos cada día.
This is in direct contrast to the reality of the situation we are all experiencing day by day.
Mi principal objeción es que choca con la Estrategia de Lisboa.
My main objection is that it clashes with the Lisbon Strategy.
Siempre que visito las escuelas de mi circunscripción, me choca su cinismo respecto al papel de la UE.
Whenever I visit schools in my constituency I am struck by their cynicism about the EU's role.
Esto choca con el Tratado de Amsterdam y por ello es ilegal.
That is contrary to the Amsterdam Treaty and therefore illegal.
Unir los solicitantes de asilo con los inmigrantes ilegales choca con la Convención de Ayuda a los Refugiados.
To confuse asylum seekers with illegal immigrants contravenes the Convention on Refugees.
Su observación incidental de esta mañana sobre el liberalismo total en materia económica nos choca a los Socialistas.
Your speech this morning on full economic liberalisation offends us as Socialists.
Comprendemos la dificultad del problema y nos choca la intransigencia de la posición de Marruecos.
I understand the complexity of the problem and I am shocked at the intransigence of Morocco's position.
Nuestra intervención ahora choca con el debate presidencial respecto a la posición de la mayoría de nuestros colegas.
Our motion now clashes with the Presidential debate where most of our colleagues are.
Comprendemos la dificultad del problema y nos choca la intransigencia de la posición de Marruecos.
I understand the complexity of the problem and I am shocked at the intransigence of Morocco' s position.
Esto no se le puede aclarar a los ciudadanos y choca también en este Parlamento con una decidida resistencia.
It will confuse our citizens and will certainly meet with decisive resistance here in Parliament.
En Alemania, al menos, esta pretensión choca con un rechazo amplio, como atestiguan encuestas recientes.
The most recent opinion polls confirm that in Germany at least there is widespread opposition to this idea.