Translator


"calificada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"calificada" in English
calificada{adjective feminine}
calificado{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
calificada{adjective feminine}
qualified{adj.}
Existe un evidente problema en la votación por mayoría calificada.
There is a clear problem with qualified majority voting.
Es trágico que no se haya avanzado más en el asunto de la mayoría calificada.
It is tragic that no further progress was made on the issue of qualified majority voting.
Ahora hemos decidido que basta con la mayoría calificada en muchos campos.
Now we are making decisions by qualified majority in many more areas.
calificado{adjective masculine}
able{adj.}
Aunque casi no podemos dar nuestro apoyo a este informe, quiero felicitar a Schaffner por su calificado trabajo cuya misión es prácticamente imposible.
Even though we are only able to offer very limited support for this report, we should like to praise Mrs Schaffner warmly for undertaking so competently what is a virtually impossible task.
capable{adj.}
Lo que algunos han calificado de «guerra civil europea» demostró la inhumanidad con la que el hombre es capaz de tratar al hombre.
What some have referred to as the ‘European civil war’ was witness to the inhumanity that man is capable of visiting on man.
qualified{adj.}
sólo el sistema principal superior totalmente calificado
the above fully qualified host only
una escasez de personal calificado
a shortage of qualified personnel
comprador institucional calificado
qualified institutional buyer
calificado{adjective}
skilled{adj.} (worker, labor)
trained{adj.} (worker, personnel)
En Suecia hay muchas empresas que necesitan personal altamente calificado y que luchan con el problema a la hora de contratar a personas idóneas.
In Sweden, a large number of knowledge-intensive companies are having problems finding well-trained people.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "calificado":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "calificada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En este caso, la publicidad destinada a los niños puede ser calificada de engañosa.
If that is true, then advertising aimed at children must be deemed to be misleading.
Es trágico que no se haya avanzado más en el asunto de la mayoría calificada.
It is tragic that no further progress was made on the issue of qualified majority voting.
Sin embargo, la situación está lejos de ser calificada de estable por todas las partes.
However, the situation is far from qualifying as stable from every side.
Ahora hemos decidido que basta con la mayoría calificada en muchos campos.
Now we are making decisions by qualified majority in many more areas.
Reacciono especialmente en contra de las crecientes exigencias de mayoría calificada para adoptar decisiones.
Above all I object to the growing demands for decision-making by qualified majority.
Existe un evidente problema en la votación por mayoría calificada.
There is a clear problem with qualified majority voting.
Represento una zona periférica que a menudo es calificada de desierto.
I represent a periphery, often called a wilderness.
La nota de la Presidencia neerlandesa ha sido calificada de sobria.
The programme for the Dutch presidency has been described as austere, which is an accurate but incomplete description.
Es verdad que ahora hay más campos en los que se aplica la mayoría calificada, pero no son los campos más relevantes.
It is true that more areas are covered by qualified majority voting, but these are not that important.
Se necesitan más campos en los que se adopten decisiones por mayoría calificada y en los que el Parlamento tenga poder de codecisión.
We need more decisions by qualified majority and codetermination rights for Parliament.
Sin embargo, la situación está lejos de ser calificada de estable por todas las partes.
It seems to me that the Serbian-Albanian race for Kosovo is certainly not served, nor helped, by such a political march at top speed.
Significa que habrá empresas que instalen incineradoras, ya que Irlanda ha sido calificada de idónea para ese fin.
It means corporations installing facilities like incinerators, because Ireland has been marked as being good for that.
En los casos en que se aplique una mayoría calificada, debería combinarse con el derecho de codecisión del Parlamento.
Where qualified majority voting is used we feel that this must be combined with power of codecision for Parliament.
Sólo la parte no calificada del ADN, o sea las zonas que no contienen expresión genética, pueden ser objeto de transmisión.
Only the non-coding parts of DNA, in other words the zones containing no genetic expression, may be transferred.
Si hay alguna contrapropuesta que por su propio valor esté calificada para recibir dinero público, lo podrá recibir.
If there was a counter-proposal which on its own merit meant that it qualified for public money, then it would qualify.
Además, se corre el riego de ser ineficaz, ya que resulta más difícil adoptar decisiones por mayoría calificada.
Moreover, it risks becoming ineffective through the fact that we have made it more difficult to make decisions by qualified majority.
Sólo entonces se deben someter a aprobación por mayoría calificada, obviamente dentro del método ordinario de toma de decisiones.
Only then should it be tested by qualified majority voting, which is, of course, the obvious decision-making method.
La lucha contra el terrorismo sirve hoy de pretexto para la lucha contra la inmigración, calificada de ilegal.
Today, the fight against terrorism serves as a pretext for the fight against immigration, which is no longer considered to be anything but illegal.
Por eso quisiera reiterar la pregunta que la vez anterior fue calificada de demasiado nacional, esto es, el impuesto Tobin.
I would therefore like to repeat the question which was dismissed last time as being far too national, and which concerns the Tobin tax.
Tampoco puedo tolerar que mi postura o la de otros colegas sea calificada de fundamentalista, tal como ahora acaba de suceder.
Consequently I cannot permit my view or that of other colleagues to be branded as fundamentalist in this House, as has just happened.