Translator


"alinearse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
alinearse{verb}
to dress{v.i.} [mil.]
alinearse{reflexive verb}
En esta situación, considero que la Unión no puede simplemente atrincherarse tras la cuestión de los derechos humanos, o lo que es peor, alinearse con quien los usa como ganzúa política.
In this situation, I believe that the Union cannot simply entrench itself behind the question of human rights, or, worse still, line up behind those who would use it as a political jemmy.
En este momento crucial, la Unión Europea debe hablar con todas las fuerzas políticas de Ucrania y ganarse la confianza de toda la población ucrania, sin alinearse con ninguno de los bandos.
At this crucial time, the European Union must talk to all the political forces in Ukraine and win the confidence of all the Ukrainian people, not line up behind one side or the other.
to line up {vb} (align)
No queremos alinear a los miembros de la Comisión y descubrir que no hay más que incoherencia.
What we do not want is to line up the Commission head to toe and find out that all that is left is inconsistency.
La Conferencia de Bali no se alineó con los nobles objetivos propuestos por los europeos.
The Bali summit did not line up with the noble targets proposed by the Europeans.
Alinee las patillas de la tarjeta de sonido con la ranura y presione la tarjeta hacia abajo con suavidad para asentarla en la ranura.
Line up the pins on the sound card with the slot and push the card gently down so that it sits in the slot.
to play[played · played] {v.t.} (use in game)
Irlanda es hoy y ha sido siempre, en realidad, una nación no alineada y deseosa de desempeñar su modesto papel en la protección de la paz y la seguridad en todo el mundo.
Ireland is today, and effectively always has been, a non-aligned country eager to play its own modest role in protecting peace and security around the globe.
to range[ranged · ranged] {v.t.} (line up, place)
Por otro lado, podemos observar que 25 Gobiernos se han alineado tras la Constitución, que se firmará en Roma el 29 de octubre.
On the other hand we can also see that 25 governments have ranged themselves behind the constitution, and the constitution is going to be signed in Rome on 29 October.
Por el contrario, puede pedir a Renault que revise su decisión y, en su defecto, negar el acceso a toda una serie de posibles beneficios para Renault y las empresas que se alineen con esta práctica.
However, it could ask Renault to review its decision and, if it does not, to refuse it and other firms that pursue the same practice access to a whole range of potential benefits.
to rank[ranked · ranked] {v.t.} (range, line)
y, realmente, también nosotros nos alineamos [ante Él para adorarle];
Verily, we, even we, are they who draw out in ranks,
Considera estos [mensajes] alineados en filas apretadas,
I swear by those who draw themselves out in ranks.
A Egipto le gusta llamarse democracia, pero por este acto se ha alineado con los muchos otros observadores del conflicto en Sudán, no todos ellos pasivos.
Egypt likes to call itself a democracy, yet by this act it has joined ranks with the many other observers of the conflict in the Sudan, not all of them passive.
to true up {vb} (wheel, axle)
to dress[dressed · dressed] {v.t.} [mil.] (company, troops)
to field[fielded · fielded] {v.t.} [sports] (team)
Si activa esta opción, los campos de datos se alinearán en forma de tabla.
Select this option to align the database fields in a tabular form.
Active esta casilla para que la tabulación se coloque alineada a la derecha en el margen derecho del texto.
Click this field to right-justify the tab stop to the right text margin.
Si esta casilla de verificación está activada los párrafos centrados y alineados a la derecha que contienen tabuladores se centran o se alinean a la derecha en su totalidad.
If this field is marked, centered and right-aligned paragraphs containing tabs are formatted as a whole in the center or aligned to the right.
alinear[alineando · alineado] {transitive verb}
Supone alinear la redacción de este párrafo con el título del propio reglamento.
It is meant to align the wording of this paragraph with the title of the regulation itself.
Pulse aquí si desea alinear la tabla al margen derecho de la página.
Click here to align the table to the right page margin.
Aquí puede alinear verticalmente el contenido de la celda.
Here you can align the cell contents in a vertical direction.
Esta opción permite alinear el contenido de forma justificada.
Choose this option to justify the contents of the selected cell.
Active esta casilla para que la tabulación se coloque alineada a la derecha en el margen derecho del texto.
Click this field to right-justify the tab stop to the right text margin.
Este área permite determinar si el párrafo se debe alinear a la izquierda, a la derecha o bien si debe estar centrado o justificado.
In the Options group box, you can align the paragraph to the left or right, in the center or justified.
Pulse sobre uno de ellos para alinear correspondientemente el texto seleccionado en el documento.
Click one of them to modify the selected text in the document accordingly.
Esta opción permite alinear el contenido de forma justificada.
Choose this option to justify the contents of the selected cell.
Active esta opción para alinear a la derecha el contenido de la celda seleccionada.
This option aligns the contents of the selected cell to the right.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "alinearse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Aplaudo los esfuerzos realizados por este país para alinearse con las normas europeas.
I applaud the efforts made by that country to align itself with European standards.
El Consejo y la Comisión deben alinearse con el Parlamento en esta percepción del problema.
The Council and the Commission must accept Parliament's view of this problem.
También se acordó que deberían alinearse con las orientaciones de la política económica.
It was also agreed that they should be brought into line with the economic policy guidelines.
En primer lugar, la Directiva debe alinearse con el nuevo marco legislativo (NML).
First of all, the directive needs to be brought into line with the new legislative framework (NLF).
Así, el Reino Unido, por ejemplo, debe alinearse con el bloque de la UE.
So the UK, for example, has to go along with the rest of the EU.
El Parlamento Europeo ha de alinearse en contra de tal injusticia.
The European Parliament ought to range itself against such injustice.
Se lo dije, se lo repito, hay que alinearse con Alemania.
I have said to you before and I say it again: align yourself with Germany.
Los objetos anclados a un carácter pueden alinearse en relación a dicho carácter.
You can anchor an object relative to a character.
Así pues, verán sus Señorías hasta qué punto fue un error alinearse con ellos durante la Guerra del Golfo Pérsico.
So you see, ladies and gentlemen, the mistake of alignment that was made during the Gulf War.
Ambas deberán alinearse como nunca antes.
The two will have to be aligned with each other as never before.
Por una vez, corresponde a la legislación comunitaria alinearse con los más exigentes para resultar creíble.
For once, it is for Community legislation to align itself with the most demanding in order to remain credible.
Turquía se ha comprometido a efectuar reformas, mantener relaciones de buena vecindad y alinearse progresivamente con la UE.
Turkey committed itself to reforms, good neighbourly relations and progressive alignment with the EU.
El papel de la Unión Europea no consiste en alinearse con uno de los dos jugadores que juegan esta partida internacional de ajedrez.
The European Union's role is not to align itself with one or the other in this international chess match.
Nuestro imperativo es el de la defensa de la flota comunitaria sin alinearse con las posiciones antimedioambientales y antieuropeas.
Our real challenge is defence of the Community fleet without taking anti-environmental or anti-European positions.
Rumania todavía tiene un largo camino que recorrer, pero está haciendo todo cuanto puede para alinearse con Europa y prepararse para su adhesión.
Romania still has a long way to go, but it is doing all it can to come into line with Europe and prepare itself.
Se trata de un país que ha compartido nuestra historia y que en la actualidad está haciendo esfuerzos considerables para alinearse con nosotros.
It is a country which has shared our history and which is today making considerable efforts to align itself with us.
Por el contrario, vino a alinearse con la antigua Comisión, que deseaba conservar los principios básicos de la fallida Estrategia de Lisboa.
On the contrary, it fell into line with the old Commission, which wanted to hold on to the basic principles of the failed Lisbon strategy.
Los ultraeuropeos que siempre están dispuestos a alinearse con los Estados Unidos y su guerra en Irak no tienen nada que enseñar a los rusos.
The ultra-Europeans who are always ready to align themselves with the United States and their war in Iraq have nothing to teach the Russians.
¿Cómo podemos confiar en los expertos enviados por la Comisión si están dispuestos a mantener la boca cerrada y a alinearse con los puntos de vista de la Comisión?
How can we trust the experts sent by the Commission if they have already been gagged and bound to support the Commission's point of view?
Turquía se ha comprometido a emprender reformas, mantener buenas relaciones de vecindad y alinearse progresivamente con el acervo comunitario.
Turkey has committed itself to introducing reforms, maintaining good relations with its neighbours and progressively aligning itself with the Community acquis.