Translator


"a lo largo" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
a lo largo{adjective}
lengthways{adj.} [Brit.] (measurement, cut)
lengthwise{adj.} (measurement, cut)
a lo largo{adverb}
endways{adv.} (end to end)
endwise{adv.} [Amer.] (end to end)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "a lo largo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
rico patrimonio, que todos se han esforzado por conservar con fervor a lo largo
bequeathed to various peoples a rich patrimony, which all have zealously worked
Pero aparte de esto hay mucha tarea por hacer a lo largo de los próximos seis meses.
But there is plenty of other important work to be done over the next six months.
de Dios, a lo largo de las consideraciones enmarcadas en el matrimonio en el
the considerations which are made about marriage in the order of creation in the
A lo largo de siglos ha habido muchos intentos de dominio de unos Estados por otros.
Over the centuries many attempts were made by some countries to dominate others.
El Convenio entrará probablemente en vigor en 1997, o a lo largo de este año.
The convention is expected to come into force in 1997 or, possibly, this year.
Lo comuniqué por escrito y he señalizado a lo largo del debate que quería intervenir.
I put it in writing and I indicated throughout the debate that I wanted to speak.
Espero que se apruebe la propuesta, para ver su ejecución a lo largo de 2001.
I hope that the proposal will be approved, so that it can be implemented during 2001.
En Europa, una de cada tres personas desarrollará cáncer a lo largo de su vida.
In Europe, one in three people will develop cancer during their lifetime.
Doy asimismo las gracias por los comentarios positivos hechos a lo largo del debate.
I am also grateful for the helpful comments which have been made during the process.
Como parte de los festejos se realizaron diferentes actividades a lo largo del año.
As part of the celebration they were carried out different activities along the year.
A lo largo de este debate, nos vamos a ocupar asimismo de la situación de Serbia.
During this sitting, we shall also be discussing the situation in Serbia.
El Parlamento Europeo podrá hacer valer su punto de vista a lo largo de todo el proceso.
The European Parliament can have its point of view heard throughout the process.
Según mi cálculo, ha habido 37 oradores a lo largo de las tres últimas horas.
By my count, we have had 37 speakers in the course of the last three hours.
A lo largo de 50 años hemos concebido un modo único y novedoso de colaboración.
Over 50 years we have designed a new and unique way of working together.
La vida acuática fue totalmente destruida a lo largo de varios cientos de kilómetros.
Aquatic life was completely destroyed over a distance of several hundred kilometres.
Como hemos visto en Gotemburgo, también ha habido piedras a lo largo del camino.
As we saw at Gothenburg there have also been obstacles along that road.
Llevará tiempo a Belarús y habrá muchos obstáculos a lo largo del camino.
It will take time for Belarus and there will be many obstacles along the way.
La concreción de dicha afirmación se comprobará a lo largo de su actuación.
How this works in practice will become clear when the authority has to act.
A lo largo del debate se ha apuntado la necesidad de definir qué es hoy el terrorismo.
During the debate, we talked about the need to define the nature of terrorism today.
A lo largo de su historia, Europa ha sido capaz tanto de lo mejor, como de lo peor.
Throughout its history Europe has been capable of the best and the worst.