Translator


"worsening" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
worsening{noun}
We analysed the data for mortality and for worsening heart failure.
Se analizaron los datos para la mortalidad y empeoramiento de la insuficiencia cardíaca.
Europe has been a global leader in the fight against the worsening of climate change.
Europa ha liderado a escala internacional la lucha contra el empeoramiento del cambio climático.
The inactivated virus vaccine does not cause influenza or any significant worsening of COPD.
La vacuna con virus inactivado no causa gripe o cualquier empeoramiento significativo de la EPOC.
That is a recipe for disappointed public expectations; the worsening of the crisis is built in.
Esta es una receta para defraudar las expectativas públicas; la agravación de la crisis está servida.
(B5-0581/2001) by Mr Andrews, on behalf of the UEN Group, on the worsening of the situation in Zimbabwe;
Andrews, en nombre del Grupo UEN, sobre la agravación de la situación en Zimbabwe;
However, the worsening conflict between the Slovakian Government and the Hungarian minority, which is now spreading to education, is all the more disturbing.
De ahí que sea tanto más preocupante la agravación del conflicto entre el Gobierno eslovaco y la minoría húngara, que cada vez se extiende más al sector educativo.
Mr President, I would like to draw your attention to the worsening situation in Darfur.
– Señor Presidente, quiero llamar su atención sobre el deterioro de la situación en Darfur.
Mr President, I would like to draw your attention to the worsening situation in Darfur.
– Señor Presidente, quiero llamar su atención sobre el deterioro de la situación en Darfur.
Finally, both states should refrain from activities and statements which might foster any worsening of relations.
Finalmente, ambos Estados deberían abstenerse de realizar aquellas actividades y declaraciones que favorecen un deterioro de las relaciones.
Mr President, we harbour great concern at the worsening situation in Iraq.
– Señor Presidente, estamos muy inquietos ante el agravamiento de la situación en Iraq.
All that was achieved was a worsening of the situation in terms of farmers' income.
Lo único que se ha alcanzado es un agravamiento de la situación de las rentas de los agricultores.
All that was achieved was a worsening of the situation in terms of farmers ' income.
Lo único que se ha alcanzado es un agravamiento de la situación de las rentas de los agricultores.
agudización{f} (de una crisis)
Without doubt the economic crisis is worsening, having already been exacerbated by the terrorist attacks in New York and Washington.
Es un hecho que nos encontramos ante una agudización de la crisis económica, exacerbada aún más tras los atentados terroristas de Nueva York y Washington.
(EL) Without doubt the economic crisis is worsening, having already been exacerbated by the terrorist attacks in New York and Washington.
(EL) Es un hecho que nos encontramos ante una agudización de la crisis económica, exacerbada aún más tras los atentados terroristas de Nueva York y Washington.
· Worsening competitive terms for the overwhelming majority of the remaining small and medium-sized enterprises, in a bid to strengthen the same processes by the back door.
La agudización de las condiciones de competencia para la aplastante mayoría de las pequeñas y medianas empresas para reforzar los mismos procedimientos por otros caminos.
agravarse {r. v.}
If none of these measures are implemented, there is a danger that tensions between the two communities will worsen in the short-term.
Si no se trabaja en este sentido, las tensiones entre las comunidades pueden agravarse a corto plazo.
Despite the promises of the leaders of Chad to respect human rights, the situation has continued to worsen and today it is particularly disturbing.
La situación, pese a las promesas de los dirigentes chadianos de respetar los derechos humanos, no ha hecho sino agravarse y es particularmente preocupante hoy.
deteriorarse {r. v.}
Since the war has been in progress the situation in the country has steadily worsened.
Desde que se inició el conflicto, la situación del país no ha cesado de deteriorarse.
The truth is that this situation is in danger of worsening in the face of the simultaneous challenges of an ageing population and of globalisation.
La verdad es que esta situación puede deteriorarse ante los desafíos simultáneos del envejecimiento de la población y de la mundialización.
on behalf of the Verts/ALE Group. - (FR) Madam President, a crucial obstacle on the road to ratification has arisen, namely the ever-worsening human rights situation in Syria.
. - (FR) Señora Presidenta, hay un obstáculo crucial en el camino de la firma: la situación de los derechos humanos en Siria, que no deja de deteriorarse.
Both have worsened since the Western World declared war on terrorism.
Ambos se han recrudecido desde que el mundo occidental le declaró la guerra al terrorismo.
to worsen[worsened · worsened] {transitive verb}
As regards biofuels, Parliament maintains that they will not worsen the problem of CO2.
El Parlamento mantiene que los biocombustibles no harán empeorar el problema del CO2.
The situation can worsen as a result of concentration.
La situación puede empeorar a resultas de la concentración.
Climate change is bound to worsen the situation.
El cambio climático hará empeorar la situación.
to worsen[worsened · worsened] {intransitive verb}
As regards biofuels, Parliament maintains that they will not worsen the problem of CO2.
El Parlamento mantiene que los biocombustibles no harán empeorar el problema del CO2.
The situation can worsen as a result of concentration.
La situación puede empeorar a resultas de la concentración.
Climate change is bound to worsen the situation.
El cambio climático hará empeorar la situación.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "worsening":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "worsening" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
In this worsening situation, the Commission merely plans to continue as before.
Ante esta degradación, la única previsión de la Comisión es seguir como antes.
There is a serious risk of this worsening with the introduction of the single currency.
Existe un fuerte riesgo de que se agrave con el paso a la moneda única.
Mr President, I would like to draw your attention to the worsening situation in Darfur.
– Señor Presidente, quiero llamar su atención sobre el deterioro de la situación en Darfur.
As he will be aware, the economy and the security situation in Kenya are worsening.
Como usted debe saber, la situación económica y en materia de seguridad se están agravando en Kenia.
Mr President, I would like to draw your attention to the worsening situation in Darfur.
– Señor Presidente, quiero llamar su atención sobre el deterioro de la situación en Darfur.
We believed that, after years of worsening crisis, a change of strategy was required.
Hemos creído que, tras años de una crisis que iba de mal en peor, hacía falta un cambio de estrategia.
The humanitarian tragedy is continuing and even worsening, resulting in more death and suffering.
La tragedia humanitaria continúa, e incluso se agrava, ocasionando más muerte y sufrimiento.
Consideration must be given to these struggles and the worsening of exploitation must stop.
Se deben tomar en serio estas luchas y se debe poner fin a la explotación, que se ha intensificado.
The result: health conditions are worsening, which is fuelling intracommunity tensions.
Resultado: las condiciones sanitarias se están deteriorando, lo cual aviva las tensiones intracomunitarias.
That devaluation is already worsening all the Maastricht indicators concerning EMU.
Dicha devaluación desmejora todos los indicadores de los criterios de Maastricht para la unión económica y monetaria.
Are you concerned by the worsening destabilisation of the wider region by Albanian nationalism?
¿Están ustedes preocupados por la desestabilización creciente de la región a causa del nacionalismo albano?
The worsening of poverty and advent of cultural conflicts leads to various kinds of fanaticism.
El recrudecimiento de la pobreza y la aparición de conflictos culturales conduce a varias formas de fanatismo.
That would risk a grave worsening of tension.
Sea cual sea el estatuto final de Kosovo, su futuro está en Europa.
This measure is basically intended to rectify a situation which has been worsening progressively of late.
Fundamentalmente, se trata de un acto que enmienda una situación que se ha agravado en estas últimas fechas.
However, we continue to be at risk of poverty, a situation which is worsening in the context of the economic crisis.
Pero aún seguimos con riesgo de pobreza, situación que está agudizada en este contexto de crisis económica.
Their condition is worsening day by day.
Su estado se deteriora de manera progresiva.
Since the autumn of last year, we have been inundated with alarming reports about ever worsening violent incidents.
Desde el otoño del año pasado, nos han llegado informes alarmantes sobre el gran número de incidentes cada vez más violentos.
This collapse is in turn worsening the global economic situation, and the less developed countries will pay most dearly for it.
Con este fracaso se agrava, a su vez, la situación económica mundial, y lo pagarán más los países menos desarrollados.
The situation is worsening because of the lack of harmonised legislation in the single market of the Union.
Las graves desviaciones que observamos son producto de la ausencia de armonización de las legislaciones en el mercado interior de la Unión.
If we go down this road, we risk worsening the utilisation problems and worsening the outstanding commitments.
Si avanzamos en esa dirección, nos arriesgamos a agravar los problemas de utilización y agravar los compromisos pendientes de liquidación.