Translator


"ultimar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"ultimar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Dará a todos los operadores tiempo para ultimar los preparativos.
It will give all operators time to complete their preparations.
Me atrevo a esperar por tanto que lo podamos ultimar durante esta legislatura.
I therefore dare to hope that we will be able to complete it before the end of this parliamentary term.
Falta todavía ultimar el trabajo legislativo antes del fin de esta legislatura del Parlamento.
There is still some legislative work to be completed before the end of your parliamentary term.
ultimar[ultimando · ultimado] {transitive verb}
Aún no está ultimada.
It has not been finalized.
Al ultimar dicha posición, el Consejo deseará conocer los dictámenes del Parlamento Europeo y del Consejo Económico y Social, una vez que se hayan recibido.
In finalizing its position, the Council will wish to be aware of the opinions of both the European Parliament and the Economic and Social Committee once these have been received.
En primer lugar, no se redactará el texto final de los «considerandos» hasta que se haya ultimado el texto de los propios reglamentos, evidentemente.
Firstly and obviously, the final text of the 'whereas' clauses will only be drawn up when the text of the regulations themselves has been finalized.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ultimar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Para ultimar esto, como saben, hace falta la unanimidad de los Estados miembros.
Finalising this, as you know, requires unanimity of the Member States.
En primer lugar, hay que ultimar el expediente sobre la información y la consulta.
First of all the information and consultation dossier must be finalised.
El grupo de expertos de los Estados miembros se reúne mañana para ultimar los detalles.
The group of Member State experts meets tomorrow to finalise these details.
También es importante que hoy vayamos a ultimar la reforma de toda la cuestión de los gastos.
Importantly we are also finishing today the reform of the whole issue of expenses.
Disponemos de varios meses para ultimar las cuestiones pendientes antes de que finalice el plazo.
We have several months to work through the remaining issues before the deadline.
En la UE, algunos asuntos llevan muchísimo tiempo: diez años para ultimar este tipo de reglamentos.
In the EU, some things take a really long time: ten years to tune such regulations.
Me atrevo a esperar por tanto que lo podamos ultimar durante esta legislatura.
I therefore dare to hope that we will be able to complete it before the end of this parliamentary term.
Pido a mis colegas que sigan al señor Alvaro para ultimar rápidamente esta propuesta.
I call upon my colleagues to follow Mr Alvaro in bringing this proposal to a swift and complete end.
Hay que ultimar los detalles para que esta normativa pueda entrar realmente en funcionamiento.
A lot of work still needs to be done to develop the details to make this directive operational.
Falta todavía ultimar el trabajo legislativo antes del fin de esta legislatura del Parlamento.
There is still some legislative work to be completed before the end of your parliamentary term.
Dará a todos los operadores tiempo para ultimar los preparativos.
It will give all operators time to complete their preparations.
Entró en vigor en el mes de noviembre del 2000, y se acaba de ultimar un primer informe de evaluación.
It entered into force in November 2000, and a first evaluation report has now been finalised.
En el período de sesiones reanudado en mayo se deben hacer toda clase de gestiones para ultimar esas decisiones.
All efforts should be made to finalise these decisions at the resumed session in May.
Por lo que se refiere al Acuerdo de Basilea, solo quedan unos pocos temas por ultimar a mediados de este año.
As regards the Basel Agreement, only a few issues remain to be finalised by the middle of this year.
El señor Vanhanen ha expresado el deseo de ultimar la Directiva relativa a los servicios en segunda lectura este otoño.
Mr Vanhanen has expressed the desire to conclude the Services Directive at second reading in autumn.
El señor Vanhanen ha expresado el deseo de ultimar la Directiva relativa a los servicios en segunda lectura este otoño.
MrVanhanen has expressed the desire to conclude the Services Directive at second reading in autumn.
Si todas las enmiendas se aprueban tal como están, será posible ultimar la Directiva en segunda lectura.
If all the amendments are adopted as they stand, this will make it possible to finalise the directive at second reading.
Hemos hecho lo que hemos podido por ultimar la Decisión marco, pero lamentablemente no la tendremos este otoño.
We have worked hard to establish the Framework Decision, but unfortunately we will not now have it ready this autumn.
Se plantearon una serie de elementos que deben examinarse en mayor profundidad para ultimar el texto.
A number of points were raised, but they will have to be examined in greater detail before the instrument can be properly finalised.
No puedo confirmarlo, lo único que sé es que es imposible ultimar este expediente en el Consejo de Pesca de abril.
I cannot confirm that, all I know is that it will be impossible to complete this dossier at the Fisheries Council in April.