Translator


"volver a la normalidad" in English

QUICK TRANSLATIONS
"volver a la normalidad" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "volver a la normalidad" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La votación del informe Corbett nos permitirá ahora volver a la normalidad.
The vote on the Corbett report will now allow us to return to normality.
Las relaciones transatlánticas, que están deterioradas, deben volver a la normalidad.
Transatlantic relations, which are in tatters, must be repaired.
Este último aspecto será una condición sine qua non para que el país pueda volver a la normalidad.
This is the essential condition for restoring normality to the country.
Desde entonces, no ha conseguido volver a la normalidad.
Since then, it has not managed to return to normality.
Tras un incidente de estas características, es difícil volver a la normalidad, pero de cualquier forma tenemos que hacerlo.
It is difficult after such an incident to return to business as usual, but we have to do this all the same.
Señor Presidente, creo que todos aplaudiremos que los mercados financieros empiecen a volver a la normalidad.
Mr President, I think all of us will welcome the fact that some kind of normalisation is beginning to return to financial markets.
volver a la normalidad
to get back on track
volver a la normalidad
to revert to normal
Disponemos de los Fondos estructurales, disponemos del Fondo de Solidaridad y tenemos que hacer lo máximo posible para ayudar a Galicia a volver a la normalidad a la mayor brevedad.
We have the Structural Funds, we have the Solidarity Fund and we need to do our very best to help Galicia get back to normal as quickly as possible.
¿Es posible, entonces, renunciar a las sanciones también bilateralmente, o sea, puede un Estado miembro levantar las sanciones en nombre propio y volver a la normalidad?
Can these sanctions also be stopped bilaterally? In other words, can an individual Member State decide to end the sanctions and resume normal working relations?
En nuestra opinión, lo que se precisa en esta época compleja y difícil es ayuda para volver a la normalidad, especialmente desde el punto de vista de la seguridad, que, de hecho, ya se está dando.
One could not ask the Timorese institutions to be any more democratic than they have been in the years since independence, a fact unchanged by recent events.
Expresado de manera sencilla y directa, estamos hoy aquí reunidos para intentar volver a la normalidad, tras una dolorosa experiencia para todos los Estados miembros de la Unión Europea.
In very simple and blunt terms, we are here today to try and pick up the pieces after what has been a bruising experience for all Member States within the European Union.
El objetivo del Fondo -que se centrará en la ayuda financiera inmediata- es ayudar a las poblaciones, a las regiones y a los países a volver a la normalidad lo más pronto posible.
The purpose of the Fund - which will be focused on immediate financial assistance - is to help the people, regions and countries return to normal living conditions as quickly as possible.