Translator


"unfinished" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
unfinished{adjective}
inconclusa{adj. f}
A disgraceful example has been set by the unfinished air quality directive.
La inconclusa Directiva sobre la calidad del aire ha constituido un ejemplo lamentable.
Schubert's Unfinished Symphony
la Sinfonía Inconclusa de Schubert
This church also carries special significance, as it was the last major work of Le Corbusier and was left unfinished upon his death in 1965.
Esta iglesia también tiene un significado especial, ya que fue la última obra importante de Le Corbusier y quedó inconclusa a su muerte en 1965.
incompleto{adj. m}
CSFP is still an unfinished symphony, and as such it is much more a source of disappointments and frustrations than of satisfaction or pride.
La PESC sigue siendo una sinfonía incompleta: por eso es causa de decepciones y de frustraciones, mucho más que un factor de satisfacción y de orgullo.
It is up to us, the people and states, and the European Parliament, to make the euro into a great shared house and not an unfinished tower of Babel.
Depende de nosotros, de los pueblos y los Estados, del Parlamento Europeo que el euro sea una gran casa común y no una torre incompleta como la de Babel.
A disgraceful example has been set by the unfinished air quality directive.
La inconclusa Directiva sobre la calidad del aire ha constituido un ejemplo lamentable.
Let us not allow silly shouting, professional ignorance and unfinished work to impair the EU's credibility.
No nos dejemos llevar por las consignas estúpidas, la ignorancia profesional y el trabajo inconcluso, que únicamente menoscaban la credibilidad de la UE.
But we were also dealing with unfinished business: we were dealing with the response to the Green Paper on anti-discrimination.
Pero también había tareas inconclusas que abordar: se trataba de la respuesta al Libro Verde sobre la lucha contra la discriminación.
When this Commission took office, there was unfinished business to deal with and to reform.
Cuando esta Comisión comenzó su mandato, había asuntos sin terminar y otros por reformar.
A glance at the map of Europe confirms our impression that enlargement is an unfinished story.
Si echamos un vistazo al mapa de Europa se confirmará nuestra impresión de que la ampliación es una historia sin terminar.
the building is still unfinished
el edificio todavía está sin terminar
inacabado{adj.}
This is plainly unfinished business, and, equally plainly, it must be tackled with determination.
Es obvio que se trata de un asunto inacabado, y es igualmente obvio que tiene que abordarse con determinación.
You mentioned the one task that remains unfinished: the Statute for Members.
Ha mencionado usted una tarea inacabada: el Estatuto de los diputados.
In the shadow of the summit's success lurks an unfinished debate.
En la sombra del éxito de la cumbre acecha un debate inacabado.
finished{adjective}
acabados{adj. m pl}
The first concerns finished products.
La primera se refiere a los productos acabados.
they are all well-finished products
son todos productos muy bien acabados
cutting of finished products
corte de productos acabados
listo{adj.} (terminado)
Is it possible to say when that analysis will be finished?
¿Es posible saber cuándo va a estar listo dicho análisis?
the job has to be finished by Thursday
el trabajo deberá estar listo para el jueves
When you're finished, click Done.
Cuando haya finalizado, haga clic en Listo.
terminado{adj.}
This is finished. We have still some finished contracts, but this practice has ended.
Eso se ha terminado; todavía quedan algunos contratos ya finalizados, pero esa práctica ha terminado.
The study is already at a very advanced stage, although it is not yet finished.
Tenemos muy avanzado ya el estudio -todavía no está terminado- pero quiero tranquilizar a la Sra.
Mr President, I note that we finished 20minutes early today.
– Señor Presidente, observo que hoy hemos terminado 20 minutos antes.
gastado{adj.} (político, deportista, cantante)
quemado{adj.} (desprestigiado)
acabado{adj.}
Especially where no traces of these substances are left in the finished product.
Sobre todo cuando estas sustancias no dejan rastro en el producto acabado.
We have made progress, therefore, but we are still not completely finished.
Hemos, por lo tanto, avanzado, pero no hemos acabado completamente.
Much more than that, they provide us with the finished fish product.
Mucho más que eso, nos proporcionan el producto pesquero acabado.
finished(also: dead)
muerto{adj.} [coll.]
Mr President, unfortunately, by the time I have finished this speech, two people will have killed themselves.
Señor Presidente, cuando concluya mi intervención tendremos que lamentar dos muertos más.
That means that, in the short time I have been speaking already, it is possible that somebody has died and, by the time this debate is finished, it is probable that 20 people will have died.
Esto quiere decir que, en el poco tiempo que llevo hablando, es posible que alguien haya muerto y, para cuando concluya este debate, es probable que hayan muerto 20 personas.
finished{past participle}
This is finished. We have still some finished contracts, but this practice has ended.
Eso se ha terminado; todavía quedan algunos contratos ya finalizados, pero esa práctica ha terminado.
The study is already at a very advanced stage, although it is not yet finished.
Tenemos muy avanzado ya el estudio -todavía no está terminado- pero quiero tranquilizar a la Sra.
Mr President, I note that we finished 20minutes early today.
– Señor Presidente, observo que hoy hemos terminado 20 minutos antes.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "unfinished":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "unfinished" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
There is indeed no lack of broken promises and unfinished tasks in the Union.
Desde luego en la Unión no faltan promesas incumplidas y obligaciones incumplidas.
The history of the Church is the living account of an unfinished pilgrimage.
La historia de la Iglesia es el diario viviente de una peregrinación que nunca acaba.
But I also believe that we have unfinished business in relation to the recent controversy.
Pero también creo que no hemos zanjado la cuestión de la reciente controversia.
Much unfinished business remains and there are many commitments that have to be fulfilled.
Es evidente que todavía queda mucho por hacer y hay muchos compromisos que cumplir.
You tend to make cuts longer because of the unfinished aspect of the paradigm.
Existe la tendencia a hacer los cortes más largos debido al aspecto no finalizado del paradigma.
You mentioned the one task that remains unfinished: the Statute for Members.
Todos tenemos motivos para agradecérselo sinceramente y yo también lo hago a título individual.
When this Commission took office, there was unfinished business to deal with and to reform.
Cuando esta Comisión comenzó su mandato, había asuntos sin terminar y otros por reformar.
Action taken on unfinished business (Rule 214): see Minutes
Curso dado a los asuntos pendientes (artículo 214 del Reglamento): véase el Acta
After more than 30 years, the Western Sahara decolonisation process remains unfinished.
Después de treinta años, el proceso de descolonización del Sáhara Occidental sigue sin haber concluido.
We all know that what we have here is unfinished business.
Todos sabemos que lo que tenemos aquí es un asunto pendiente.
As far as we are concerned this is unfinished business.
Por lo que a nosotros respecta, este es un asunto pendiente.
Unfortunately, despite revisiting the issue on a number of occasions, this is still unfinished business.
Por desgracia, a pesar de las sucesivas revisiones realizadas, esta cuestión sigue siendo un asunto pendiente.
A glance at the map of Europe confirms our impression that enlargement is an unfinished story.
Si echamos un vistazo al mapa de Europa se confirmará nuestra impresión de que la ampliación es una historia sin terminar.
I really believe that this will be the unfinished business to be dealt with in Latin America in the next century.
Creo que esa es de verdad la asignatura pendiente del continente Latinoamericano para el próximo siglo.
It says that we have the political will to implement the CFSP mechanism, even if it is still unfinished.
Demuestra que tenemos la voluntad política de poner en práctica el mecanismo de la PESC, aunque aún no esté terminado.
There is still unfinished work to be done to ensure that the Union is ready for enlargement in the coming years.
Aún queda trabajo por hacer para garantizar que la Unión estará preparada para la ampliación en los próximos años.
We all recognise that there is unfinished business.
Todos sabemos que queda trabajo por hacer.
the renovation project was left unfinished
el programa de remodelación se quedó a medio camino
Of course, the main problem facing the Union is that, like a typical Gothic cathedral, it is still unfinished.
Pero, claro, el gran problema que tiene la Comunidad es que, como una buena catedral gótica, no está terminada todavía.
With all this unfinished business, it will be hard to apply the new legislation on "environmental information" .
Con estos asuntos pendientes se hace difícil la aplicación de la nueva legislación sobre «información medioambiental».