Translator


"tarnished" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
tarnished{adjective}
deslucido{adj.} (plata)
deslustrado{adj.} (metal)
empañado{adj.}
It is unfortunate that the democratic nature of the Convention’s work was somewhat tarnished as a result of this.
Resulta desafortunado que el carácter democrático de la labor de la Convención se viese empañado a causa de ello.
We are now at the end of a very eventful and stormy period during which the Commission tarnished its image and lost its credibility.
Nos encontramos ahora al final de un proceso agitado y tumultuoso, a lo largo del cual la Comisión ha empañado su imagen y perdido el crédito.
enlodazar {v.t.} (reputación)
ennegrecerse {vb} (ponerse oscuro)
Bulgaria's reputation is being tarnished for the sake of short-term political gains.
La reputación de Bulgaria se está viendo manchada para obtener beneficios políticos a corto plazo.
Regrettably, the reputation of this whole project was tarnished by Sarkozy's and Merkel's neoliberal...
Por desgracia, la reputación de todo este proyecto la mancharon Sarkozy y Merkel con su neoliberalismo...
President Obasanjo has the potential to be one of the great leaders in the new Africa and should not be tarnished by the behaviour of some of his supporters.
El Presidente Obasanjo puede llegar a ser uno de los grandes líderes de la nueva África y el comportamiento de algunos de sus seguidores no debería manchar su imagen.
Many want a statute in order to improve an image tarnished by the abuses of a few.
Muchos desean un Estatuto para mejorar una imagen ensuciada por los abusos de algunas personas.
This will tarnish the Belgian Presidency.
Esto deslucirá la Presidencia belga.
The resolution was intended to tarnish my country ’ s honour, and is already being used for that purpose.
La resolución tenía la intención de empañar el honor de mi país, y ya se está empleando para tal fin.
The resolution was intended to tarnish my country’s honour, and is already being used for that purpose.
La resolución tenía la intención de empañar el honor de mi país, y ya se está empleando para tal fin.
Such moves away from democratic principles tarnish the European Union's image as a whole.
Estos alejamientos de los principios democráticos empañan la imagen de la Unión Europea en su conjunto.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "tarnish":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "tarnished" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
All those involved in football need to work together to defend the sport's tarnished reputation.
Es preciso que todos los implicados en este deporte colaboren para defender su reputación.
If we fail to achieve a positive result, Parliament's image will be seriously tarnished.
Si no conseguimos una salida positiva, la imagen de nuestro Parlamento se verá enormemente dañada.
However, the report remains tarnished with a worrying failing.
Sin embargo, el informe adolece de un defecto bastante preocupante.
Yet the Commission is already tarnished.
Desgraciadamente, el equipo que nos propone aquí ya está marcado de antemano.
It is unfortunate that the democratic nature of the Convention’ s work was somewhat tarnished as a result of this.
Lo decía la Declaración de Derechos del Hombre y del Ciudadano de 1789.
Parliament, which does not want to see its image tarnished, would like it to be run by the Commission.
El Parlamento, un poco preocupado con deteriorar su imagen, preferiría que se encargara de ello la Comisión.
failures which have tarnished his reputation
fracasos que han venido a empañar su buen crédito
MrPresident, it is our conviction that the notion of the European social model is too precious to be tarnished.
Señor Presidente, nuestra convicción es que el concepto de modelo social europeo es demasiado precioso para ser mancillado.
I maintain that the reputation of the European Union, Parliament, and all EU institutions has been tarnished.
Creo que se ha mancillado seriamente la reputación de la Unión Europea, del Parlamento y de todas las instituciones comunitarias.
Then there was the domestic political instability, which tarnished the image of the European Union or, in other words, of all of us.
Luego estuvo la inestabilidad política nacional, que dañó la imagen de la Unión Europea o, en otras palabras, de todos nosotros.
I think the fact that only forty MEPs voted on important issues on Friday has somewhat tarnished Parliament' s image.
Creo que en modo alguno resulta positivo para la imagen del Parlamento el hecho de que, el viernes, tan sólo cuarenta diputados votaran sobre los importantes asuntos que allí se trataron.
You have less than two weeks to answer these questions if you do not want the Dutch Presidency to be tarnished at the end of its term in office.
Nuestra tarea es asegurarnos de que esta Cámara se implique suficientemente, y por supuesto insistiremos en ello a través de los canales adecuados si es necesario.
To whom should people turn for compensation for the damages caused by this environmental disaster, for the tarnished image and for the waste of public resources?
¿A quién tienen que pedir las indemnizaciones las personas afectadas por este desastre ambiental, por el deterioro de la imagen y por la pérdida de recursos públicos?
The image of his team, whatever may have been the quality of some of its members, is forever tarnished with unworthy and anachronistic words that were not punished as they should have been.
Si un país candidato expusiera convicciones tan fundamentalistas sobre el lugar de la mujer en la sociedad y creencias discriminatorias sobre la homosexualidad, sería rechazado.
This is an undeniable success which has not been significantly tarnished by the Russians’ reference to certain difficulties connected with the transit of goods to Kaliningrad.
Se trata de un éxito innegable que no se ha visto ensombrecido significativamente por la referencia de los rusos a ciertas dificultades relacionadas con el tránsito de mercancías a Kaliningrado.