Translator


"restringirse" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
O puede escribir palabras clave en el cuadro de búsqueda para restringir los resultado aún más.
Or, you can type keywords in the search box to narrow down your results even further.
También puede usar otras técnicas en el cuadro de búsqueda para restringir la búsqueda rápidamente.
You can also use other techniques in the search box to quickly narrow down a search.
Si desea restringir contenido sin clasificación, active la casilla Bloquear películas sin clasificación (opcional).
If you want to restrict content that's not rated, select the Block unrated movies check box (this is optional).
to circumscribe[circumscribed · circumscribed] {v.t.} [form.] (confine, restrict)
Es preciso dejar atrás la aplicación limitada y sectorialmente restringida del artículo 8 A sobre la libre circulación.
We need to surmount the limited and sectorally circumscribed applicability of the article on freedom of movement, Article 8a.
Debemos asegurarnos de que nuestra legislación no frena el crecimiento de la tecnología ni restringe el crecimiento de la competencia que nos llegará a través de estas nuevas formas de tecnología.
We have to make sure that our legislation does not constrict the growth of technology and does not constrain the growth of competition that is going to come through these new forms of technology.
Señora Harms, nadie en esta Cámara desea restringir el derecho al libre acceso a Internet.
Mrs Harms, no one in this House wishes to curtail the right to free Internet access.
El Parlamento Europeo se ha visto obligado a restringir en gran medida las posibilidades del uso militar.
The European Parliament has been forced to severely curtail the possibilities of military use.
Las autoridades que quieren restringir la libertad saben que los jóvenes son los principales protagonistas del cambio.
The authorities who want to curtail freedom know that young people are the main protagonists of change.
to narrow[narrowed · narrowed] {v.t.} (restrict)
O puede escribir palabras clave en el cuadro de búsqueda para restringir los resultado aún más.
Or, you can type keywords in the search box to narrow down your results even further.
También puede usar otras técnicas en el cuadro de búsqueda para restringir la búsqueda rápidamente.
You can also use other techniques in the search box to quickly narrow down a search.
No podemos restringir la interpretación de los derechos humanos.
We cannot be narrow in the interpretation of human rights.
to tighten[tightened · tightened] {v.t.} (make stricter)
Las enmiendas están relacionadas con la necesidad de restringir la supervisión de los grupos bancarios transfronterizos.
The amendments concern the need to tighten up the supervision of cross-border banking groups.
En vista de estas realidades es necesario restringir en general el derecho de inmigración.
In the light of these realities, a general tightening of the right of immigration is needed.
Tal vez la Cámara también debería analizar la Directiva de nuevo y restringir el marco, tal y como ha apuntado el señor Grosch.
Perhaps this House, too, should take another look at the directive and tighten up the framework, as Mr Grosch said.
¿No es posible restringir la forma casi bizantina de la que funciona esta oficina?
Is it not possible to limit the almost Byzantine way in which this office functions?
empeñan en restringir, a través de una práctica
societies and attempt to limit, by means of a restrictive and petty
Puede restringir los programas que obtienen acceso a información de los sensores mediante cuentas de usuario.
You can limit programs from accessing information from sensors by user account.
Puede ser beneficioso restringir sólo algunas variables, pero no todas.
This could be beneficial to restrict only some variables but not all.
No queremos restringir el derecho de los ciudadanos europeos a la movilidad individual.
We do not want to restrict the right of European citizens to individual mobility.
1. medidas civiles para restringir y controlar la influencia del Ejército en Turquía;
1. civilian measures to restrict and control the influence of the military in Turkey;
El motivo de discrepancia es la situación social en Europa, donde es necesario restringir el consumo de alcohol.
The point of departure is the social situation in Europe, where alcohol consumption needs to be cut back on.
Además, no hay que permitir que la ayuda para el desarrollo a plazo mediano y a largo plazo se restrinja, particularmente en el caso de las necesidades sociales.
Furthermore, medium- and long-term development aid must not be allowed to be cut back, particularly for social needs.
Nuestra flota ha restringido el esfuerzo, tanto a través de la reducción de los TAC como de la limitación de la capacidad y la creación de zonas protegidas.
Our fleet has restricted its fishing effort, through both cuts in TACs and capacity limitation and the creation of protected areas.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "restringirse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Las relaciones con este país tan grande deberían intensificarse, no restringirse.
It has been said that Russia is interfering in Ukraine’ s domestic affairs.
Deberían restringirse los elementos proteccionistas a ambos lados del Atlántico.
Protectionist elements on both sides of the Atlantic need to be resisted.
Las relaciones con este país tan grande deberían intensificarse, no restringirse.
Relations with this large country should be stepped up, not restricted.
Sin embargo, la mejora de los derechos de los consumidores no debe restringirse a Internet.
However, improving consumer rights should not be restricted to the Internet.
La cooperación con nuestros socios comerciales no debe restringirse a asuntos puramente económicos.
Cooperation with our trade partners must not be restricted to purely economic concerns.
La disponibilidad de complementos no debería restringirse por ningún motivo que no sea el de seguridad.
Availability of supplements should not be restricted for any reason other than safety.
Sin embargo, dicho indicador no debe restringirse a las cinco lenguas más habladas dentro de la UE.
This Indicator must not, however, be restricted to the five most widely spoken languages in the EU.
Después de todo, la publicidad puede restringirse en otros ámbitos, y esa podría ser una posibilidad.
There are, after all, other areas in which advertising can be restricted, and that might be one possibility.
El ámbito de aplicación del artículo 6 no debe restringirse únicamente a los vertidos indirectos en las aguas subterráneas.
The scope of Article 6 must not be confined merely to indirect discharges to groundwater.
Tampoco debe restringirse la legislación en materia de competencia ni limitar las normas en materia de ayudas públicas.
Fellow Members, let us wipe out from the draft all endeavours restricting a free services market!
Tampoco debe restringirse la legislación en materia de competencia ni limitar las normas en materia de ayudas públicas.
Nor will competition law or state aid rules be restricted.
Se trata de competencias y soberanías nacionales en materia penal, que no pueden restringirse ni delegarse.
It is a question here of national powers and sovereignty in criminal matters; these cannot be restricted or delegated.
El uso de esteroides tempranos debe restringirse hasta que se haya realizado más investigación.
Use of early corticosteroids, especially dexamethasone, to treat or prevent CLD should be curtailed until more research has been performed.
La disponibilidad de complementos no debería restringirse por ningún motivo que no sea el de seguridad.
Consumers should be free to choose their own level of potency and nutrients, provided that they are safe and appropriately labelled.
Sin embargo, el ámbito de aplicación de estas medidas debería restringirse a los delitos graves relacionados con la delincuencia organizada.
However, the scope of application should be limited to serious offences linked to organised crime.
Sólo podrá restringirse la libre circulación o el derecho de residencia por razones de orden público, de seguridad y de salud.
Freedom of movement and right of residence can be restricted only for reasons of law and order, security or health.
Por eso no deben restringirse las competencias del Parlamento Europeo en el ámbito de las finanzas y el presupuesto de la Unión.
This is why the powers of the European Parliament in the area of the Union’s finances and budget must not be restricted.
No es ilegal suscribir contratos directos, pero deben restringirse a casos especiales y realizarse de manera totalmente abierta.
It is not unlawful to conclude direct contracts, but it must be restricted to special cases and must take place entirely openly.
Los ensayos tenían que haberse realizado en la atención primaria y restringirse a pacientes con asma.
Given the limited evidence found in this review, we believe that there is a need for further evidence in order to assess the effectiveness of asthma clinics.
Para empezar, se amplían sus atribuciones para incluir la formación permanente en lugar de restringirse únicamente a la formación profesional.
To begin with, the remit is broadened to include lifelong learning instead of focusing solely on vocational training.