Translator


"resalto" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Por último, me gustaría resaltar las medidas que se presentan en el ámbito de la educación.
Finally, I would like to emphasize the measures presented in the field of education.
Quisiera resaltar que no nos oponemos a hacer un estudio de viabilidad de tal organismo.
I would like to emphasize that we are not opposed to undertaking the feasibility study for such a structure.
Debemos introducir medidas especialmente para proteger a los niños y hacer resaltar la dignidad humana.
We need to introduce measures especially to protect children and to emphasize human dignity.
A este respecto, cabe resaltar que, cada vez que los Estados se han unido libremente, los proyectos han tenido éxito.
Yet on each occasion that states have united together freely, projects have succeeded.
Lo hemos hecho porque es esencial resaltar la idea de que los ciudadanos pertenecen al proyecto europeo y deben identificarse con él.
We have done so because it is crucial to stress the idea of the citizens belonging to and identifying with the European project.
Si el cliente realiza proyectos, el interés para la red comercial es resaltar los múltiples sectores a los que ofrece sus servicios.
If the client carries out project-based work, the sales team seeks to highlight the multiple sectors to which services are offered.
hacer resaltar
to bring out
Además, realmente resaltan un importante concepto que debe abordarse a escala de la UE: la política de los consumidores es, y debe ser, parte del mercado interior.
Moreover, they rightly bring out an important notion that must be addressed at EU level - consumer policy is and must be part of the internal market.
Deberíamos mejorar la remuneración de los profesores y resaltar la importancia de la profesión docente.
We should improve the remuneration of teachers and enhance the importance of the teaching profession.
Esto resaltará la responsabilidad personal, reducirá la burocracia y aumentará la eficiencia en el trabajo.
They will emphasise the importance of personal responsibility, diminish the bureaucratic load and enhance efficiency.
Agradeció y resaltó el papel de la UE y el nombramiento del enviado especial.
He welcomed and enhanced the EU role and the appointment of the envoy.
Los Liberales y Demócratas creemos que, con la perspectiva del tiempo, resaltarán algunos de los logros de la Comisión Prodi.
Liberals and Democrats believe that in the long view of the Prodi Commission certain things will stand out.
to stick out {vb} (be obvious)
El Parlamento quería resaltar sobre todo el derecho del consumidor a elegir.
Parliament wanted to highlight in particular the right of the consumer to choose.
Hay que resaltar este asunto, hay que discutirlo en la Convención y en esta Asamblea.
We must highlight this issue and discuss it in the Convention and in this House.
Quiero resaltar dos puntos que considero de especial importancia:
I should like to highlight two points that I consider to be of great importance:
En segundo lugar, yo quisiera resaltar la importancia de esta comunicación.
Secondly, I should like to stress the significance of this communication.
He de resaltar que en los EE.UU. se aplica la política económica contraria.
I must stress that the opposite economic policy applies in the United States.
Mi Grupo desea resaltar que debería ser una parte normal del procedimiento.
My Group wishes to stress that this should be a normal part of the procedure.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "resalto" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Resalto que la Comisión establece por ello las correcciones financieras debidas.
I would emphasize that the Commission has imposed the appropriate financial corrections.
Agradeció y resaltó el papel de la UE y el nombramiento del enviado especial.
He welcomed and enhanced the EU role and the appointment of the envoy.
La Comisión de Presupuestos resaltó los siguientes aspectos.
The following points were important for the Committee on Budgets.
Lo resalto porque este aspecto va a desempeñar sin duda un papel importante en el debate con el Consejo.
I stress this because it will certainly play an important part during the debate with the Council.
Por ello, resalto la importancia del tiempo libre destinado a la formación a la hora de repartir el tiempo de trabajo.
I would therefore stress the importance of educational leave in the distribution of working time.
Resaltó que estaba simplemente interesado en renovar y consolidar valores católicos tradicionales en España.
He pointed out that he was merely interested in renewing and consolidating traditional Catholic values in Spain.
Tengo que añadir que el representante resaltó que no tenían problemas de ningún tipo con los acuerdos UE/Marruecos.
I should add that the representative stressed that they had no problem whatsoever with EU/Morocco agreements.
Tengo que añadir que el representante resaltó que no tenían problemas de ningún tipo con los acuerdos UE/ Marruecos.
I should add that the representative stressed that they had no problem whatsoever with EU/ Morocco agreements.
También resaltó que no consideraba que un juicio fuera una respuesta adecuada para las diferencias políticas etíopes.
He also stressed that he did not consider a trial to be an appropriate response to the Ethiopian political differences.
Resalto rotundamente la palabra "todos".
I strongly emphasise the word 'all'.
Ecevit resaltó en la Conferencia que Turquía tiene derecho a formar parte de la Unión Europea por principio.
I read that Mr Ecevit stressed at the conference that Turkey had a fundamental right to membership of the European Union.
Fue una parte importante del Congreso en la que se resaltó el relevante papel de los Parlamentos en la abolición de la pena de muerte.
This was an important part of the Congress highlighting the important role of parliaments in eliminating the death penalty.
Y resalto la palabra "satisfechos".
And I stress 'compensated'.
Debemos tener esto presente, como resaltó anteriormente la Sra. Maes, las "regiones limítrofes" es a menudo un eufemismo para las minorías nacionales.
We have to be aware that, as was previously emphasised by Mrs Maes, 'border regions' is often a euphemism for national minorities.
En eso se basa la enmienda 21 y por este motivo resalto a la Comisión que la tragedia de las lesiones es mucho más que una carga económica.
That is what is behind Amendment 21 and why I emphasise to the Commission that the tragedy of injury is so much more than the economic burden.
El embajador chino, el señor Song, resaltó ayer que la educación bilingüe en el Tíbet era una medida importante para el apoyo a la cultura tibetana.
China's ambassador, Mr Song, yesterday emphasised that bilingual education in Tibet was an important measure to support Tibetan culture.
Esta propuesta, lo resalto, ya figuraba en el texto de la presidencia francesa y se encuentra actualmente en el de la presidencia sueca.
I would like to point out that this proposal was already included in the text of the French Presidency and is currently in that of the Swedish Presidency.
Creo expresar el sentir de todos si resalto que esto es algo que no le corresponde decidir a Estados Unidos, sino a los correspondientes órganos de la OMC.
I believe I speak for everyone here when I emphasise that it is not for the USA to take this decision, but rather the competent WTO authorities.
Contempla la posibilidad -y resalto la palabra "posibilidad" de derogar excepcionalmente la prohibición comercial por motivos relacionados con la taxidermia o la educación.
It contains the possibility - and I emphasise the word 'possibility' - to derogate exceptionally from the trade ban for taxidermy or educational purposes.
En primer lugar, el Consejo resaltó la importancia de unas prácticas de supervisión nacionales justas y no discriminatorias para asegurar la igualdad de condiciones en la UE.
Firstly, the Council stressed the importance of fair and non-discriminatory national supervisory practices to achieve a level playing field within the EU.