Translator


"rebuilding" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
It is not just about the rebuilding and restoration of telecommunications.
No es sólo la reconstrucción y el restablecimiento de las telecomunicaciones.
Rebuilding the country's economy should also be a priority.
También debería ser una prioridad la reconstrucción de la economía del país.
The rebuilding of East Timor is still an ongoing process.
La reconstrucción de Timor Oriental es un proceso que sigue aún en curso.
I am convinced that we can do a lot to strengthen European democracy without rebuilding the Union from scratch.
Estoy convencida de que se puede hacer mucho para fortalecer la democracia europea sin volver a construir la Unión desde el comienzo.
to rebuild[rebuilt · rebuilt] {transitive verb}
Those three steps would help to rebuild confidence in the European project.
Estos tres pasos contribuirían a reconstruir la confianza en el proyecto europeo.
Let us start to rebuild the Union with the active involvement of Member States.
Empecemos por reconstruir la Unión con la participación activa de los Estados miembros.
It is absolutely vital to rebuild Iraq and to save human lives.
Es absolutamente necesario reconstruir el Iraq y salvar vidas humanas.
We are looking to rebuild people's confidence in our institutions.
Estamos procurando restablecer la confianza de los ciudadanos en nuestras instituciones.
In order to rebuild this trust, there has to be a complete crackdown on illegal fishing.
Para restablecer dicha confianza deben adoptarse medidas enérgicas contra la pesca ilegal.
This is not the way to rebuild hope or restore confidence.
Esta no es la manera de revitalizar la esperanza o restablecer la confianza.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "rebuilding" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It is a matter of rebuilding towns and villages from scratch.
Por lo tanto, es preciso reconstruirlas desde los cimientos.
I believe that an economy rebuilding its strengths has a real chance to redirect its energies.
Creo que una economía capaz de renovar sus fuerzas tiene una gran oportunidad para reorientar sus energías.
Given that opportunity in 2001, the people of Afghanistan enthusiastically began the process of rebuilding our country.
Quisiera contarles aquí una historia de la que fui testigo hace dos meses y medio.
Beef labelling is an important stage in the process of rebuilding consumer confidence.
El etiquetado de la carne de vacuno representa una importante etapa para recuperar la confianza de los consumidores.
Will you now help unblock all of these, as a means of rebuilding Europeans' confidence in Europe?
¿Ayudará ahora a desbloquear todas esas directivas a fin de recuperar la confianza de los europeos en Europa?
We must, of course, put safety first, and also make moves towards rebuilding public confidence.
Debemos, indudablemente, poner por delante la seguridad, y también adoptar medidas para restituir la confianza pública.
This is a major step in the process of rebuilding trust.
Este es un importante paso para generar confianza.
Support instruments should be proposed to assist in rebuilding sheep and goat stocks in the Union.
Deben proponerse instrumentos de apoyo para contribuir a la recuperación de las poblaciones de ovinos y caprinos en la Unión.
Something also has to be said about current capacity for giving aid in rebuilding the regions devastated by the tsunami and the disastrous floods.
Así pues, pido a la Cámara que no haga oídos sordos a las solicitudes para dicha cofinanciación.
Other priorities are the extension of the multiannual guidance programmes and rebuilding the stocks at risk.
Otras prioridades se refieren a la prórroga de los programas de orientación plurianuales y a la recuperación de las reservas amenazadas.
I am convinced that we can do a lot to strengthen European democracy without rebuilding the Union from scratch.
Estoy convencida de que se puede hacer mucho para fortalecer la democracia europea sin volver a construir la Unión desde el comienzo.
Rebuilding the index can take several hours, and searches might be incomplete until the index is fully rebuilt.
Volver a crear el índice puede tardar varias horas y las búsquedas podrían ser incompletas hasta que el índice se vuelva a crear de nuevo.
Consequently, we must look increasingly towards mobilising European solidarity in the tasks of rebuilding and managing the forests.
Asimismo debemos crear una comisión parlamentaria temporal de investigación con el fin de conocer mejor estas realidades.
The information provided would then assist the organisation in considering developing and improving stock rebuilding plans.
La información obtenida ayudaría a la organización a la hora de considerar el desarrollo y la mejora de los planes de repoblación.
the rebuilding of the economy
la reconstrucción de la economía
We believe that there is a need for Parliament to demand a review of the EU’s fisheries policy, including the rebuilding plans.
Creemos que es necesario que el Parlamento exija una revisión de la política de pesca de la UE, incluidos los planes de recuperación.
The Empire is rebuilding itself.
El Imperio se reconstituye.
How do matters stand in Kosovo with regard to the rebuilding of the administration, the judiciary and, most importantly of all, the police force?
¿Cuál es la situación en la construcción de la administración y de la justicia y, sobre todo, de la policía en Kosovo?
The European institutions must play a central role in this process, rebuilding a consensus and reconnecting with citizens.
Las instituciones europeas deben desempeñar un papel capital en este proceso, recuperando el consenso y conectando de nuevo con los ciudadanos.
Elevate's project offers victims a safe haven and supports them in rebuilding their confidence and ability to function in society.
El proyecto de Elevate ofrece a las víctimas un refugio seguro y les ayuda a recuperar su confianza y su capacidad para vivir en sociedad.