Translator


"que viene" in English

QUICK TRANSLATIONS
"que viene" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
que viene{adjective}
oncoming{adj.} (winter)
Espero que no sea el faro de un tren que viene en dirección contraria.
I hope this is not the headlamp of an oncoming train.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "que viene" in English
queconjunction
quepronoun
quepreposition
quéadverb
¿qué?interjection
eh- eh- huh
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "que viene" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Usted nos ha dicho: «nómbrenme esta semana y tendrán mi programa el año que viene
You said to us: ‘appoint me this week and you will have my programme next year.’
Creo que ésta es la lección que debemos extraer de una situación que viene de lejos.
This, in my opinion, is the lesson to be learned from such a long-drawn-out affair.
¿Qué vamos a decir a nuestros ciudadanos en las elecciones europeas del año que viene?
What shall we say to our citizens during the European elections in a year's time?
La Comisión ya se ha comprometido a revisar la Directiva el año que viene.
The Commission has already made a commitment to review the Directive next year.
Hay que pensar que tenemos elecciones europeas en junio del año que viene.
It should bear that in mind, in view of the European elections in June next year.
Esto será también objeto de nuestra propuesta de directiva el año que viene.
In 1998, the Commission will make a proposal for a directive on this subject.
La Comisión presentará su propuesta antes del Consejo Europeo de la primavera que viene.
The Commission will put forward its proposal before the spring European Council.
Gebhardt por su cumpleaños la semana que viene.
Lastly, I should also like to congratulate Mrs Gebhardt on her birthday next week.
Esa debe ser una condición previa para el nuevo ACC que se firmará el año que viene.
That should be a precondition for a new PCA, which will be signed next year.
El momento de la verdad del año que viene, sin embargo, será la reforma institucional.
The moment of truth, however, in the coming year will be institutional reform.
Ahora podemos contestar: algo saldrá de ello el 15 de enero, es decir, el mes que viene.
Now we can answer: something will come of it on 15 January, that is, next month.
La Comisión ha rectificado en dos puntos importantes de cara al año que viene.
The Commission has rectified two points that are important for next year.
La semana que viene se celebrará una conferencia en Vilnius sobre este importante tema.
A conference will be held in Vilnius next week on that very important subject.
El debate confirma que hay un apoyo generalizado a lo que ocurrirá la semana que viene.
The debate confirms that there is massive support for what is happening next week.
Espero regresar de nuevo el año que viene y no ver desarrollarse de nuevo este debate.
I look forward to being able to come back again next year and not have this debate.
Estos ejemplos muestran que el nuevo Tratado viene a reforzar el modelo social europeo.
These examples show how the new Treaty strengthens the European social model.
Significa la culminación del mercado interior único al que viene a servir y fomentar.
It means the completion of the single market, which it serves and promotes.
A finales de la semana que viene tendremos una mayoría para el Tratado de Niza.
We will have a majority by the end of next week for the Treaty of Nice.
Como saben ustedes, esto lo discutiremos la semana que viene con la Presidencia en Atenas.
As you know, we will be discussing this next week with the Presidency in Athens.
Estamos hablando de 30 millones de euros -15 para este año, 15 para el año que viene-.
We are talking about EUR 30 million - 15 for this year and 15 for next year.