Translator


"muy extraño" in English

QUICK TRANSLATIONS
"muy extraño" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
muy extraño{adjective}
freaky{adj.} [slg.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "muy extraño" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Creo que es muy extraño que nuestros colegas se comporten de esta manera.
I think it is odd, to say the least, that our colleagues should behave in this way.
Resultaría muy extraño que el Parlamento Europeo no apoyara esta última petición.
It would be extremely strange if the European Parliament did not support this last request.
Por eso resulta esto muy extraño, ya que se ha mantenido el texto original en la enmienda.
It is therefore very odd that the original text has been retained in this amendment.
Me parece un procedimiento cuanto menos muy extraño, que espero que no se repita.
I think this is a very odd procedure to say the least, and one that I hope will not be repeated.
Eso es muy extraño en una Europa que dice que quiere ser transparente.
I must say this is very strange in a Europe which proclaims that it wants to be transparent.
Esto resulta muy extraño, especialmente cuando hablamos de trata de mujeres y de esclavitud.
That is very strange, especially when we are talking about slavery and trafficking in women.
En mi opinión, resulta muy extraño que no se haya podido contar con la aprobación del Consejo.
I think it is most odd that Council has not been able to approve them.
Por lo tanto, el debate de hoy sobre la política de defensa europea llega en un momento muy extraño.
Today's debate about European defence policy therefore comes at a rather strange time.
Resulta muy extraño que se haya hecho caso omiso de este enfoque en este caso tan importante.
It is very strange that, in the case of this enormous undertaking, this approach was ignored.
Lo que sabemos es que hay algo muy extraño en este brote.
What we do know is that there is something very strange about this outbreak.
El año 2007 ha sido muy extraño pero, desde luego, instructivo.
2007 has been a very, perhaps strange, but certainly instructive year.
Señor Presidente, mi aparato de votación hace un ruido muy extraño y tiene un montón de luces.
Mr President, my voting machine is making a very strange noise and it has a lot of lights on it.
Resultaría verdaderamente muy extraño que no se comprendiera este punto en los Estados miembros y en la Comisión.
If the Member States and the Commission do not realise this, it is very strange.
(DE) El Consejo nos ha hecho un regalo muy extraño y peligroso con el nuevo artículo 3§4.
(DE) The Council's new Article 3(4) is a very remarkable cuckoo in the nest, and a very dangerous one too.
Esto es muy extraño si se considera que son tres de los Estados miembros más reticentes a la UE.
This becomes very odd when you consider that these are three of the most reluctant EU Member States.
Me resulta muy extraño, porque en mi opinión ello acaba influyendo de una u otra forma en la discusión.
I find this very odd, for I think this does have a bearing on the discussion in some way or other.
En segundo lugar, la carta de Santer al Primer Ministro sueco, Göran Persson, es un hecho muy extraño.
Secondly, Mr Santer's letter to the Swedish Prime Minster, Göran Persson, was a noteworthy incident.
Por tanto, sería muy extraño que aquí en este informe estableciéramos normas sobre este asunto.
It would be very strange, then, if we were to simply go and lay down rules on the subject here in this report.
Me resulta muy extraño que la policía española cumpla de esta manera una orden cursada por el antiguo KGB.
I find it bizarre that the Spanish police are fulfilling a request made by the former KGB in this way.
Se da aquí una clase de irrealismo que me parece verdaderamente muy, muy extraño de comprender en el plano lógico.
There is a certain lack of realism here and I have great difficulty in making any sense of it.