Translator


"marcha atrás" in English

QUICK TRANSLATIONS
"marcha atrás" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
marcha atrás{feminine}
climb-down{noun} [Brit.]
Quiero sancionar también la marcha atrás dada ayer por la Comisión en una reunión con el Gobierno chino.
I also wish to denounce the climb down of the committee, recorded yesterday in a meeting with the Chinese Government.
Por lo tanto,¿puede asegurarnos el Presidente en ejercicio que no se dará marcha atrás en absoluto acerca de esta cuestión absolutamente esencial?
Can the President-in-Office therefore assure us that there will be no climb down whatsoever on this very vital issue?
Por lo tanto, ¿puede asegurarnos el Presidente en ejercicio que no se dará marcha atrás en absoluto acerca de esta cuestión absolutamente esencial?
Can the President-in-Office therefore assure us that there will be no climb down whatsoever on this very vital issue?
La Conferencia Intergubernamental ha dado marcha atrás.
The Intergovernmental Conference is in reverse gear.
Tengo más bien la sensación de que, en los hechos, se ha puesto ya un poco la marcha atrás.
Instead, when it comes to the facts, I have a feeling that reverse gear may already have been engaged.
Todos los que están en él tienen que poner la marcha atrás para salir de nuevo, pues de lo contrario acabaremos mandando las tropas.
Everyone in it needs to put themselves into reverse gear in order to get back out again, or else the troops will end up being sent in.
reverse{noun} [aviat.]
Con el proteccionismo, Europa da marcha atrás.
Protectionism means putting Europe into reverse.
La Conferencia Intergubernamental ha dado marcha atrás.
The Intergovernmental Conference is in reverse gear.
Por ello votaré a favor de las enmiendas que pretenden dar marcha atrás a estos cambios.
I will therefore support the amendments that intend to reverse this.
withdrawal{noun} (method of contraception)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "marcha atrás" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hemos tenido que aplicar este Reglamento desde el 1 de junio y no habrá marcha atrás.
We have had to implement this regulation since 1 June, and there is no way back.
Afortunadamente la Comisión ha dado marcha atrás y este hecho no tendrá lugar.
Fortunately, the Commission has retraced its footsteps and this will now take place.
Entretanto, he leído en la prensa que los Estados Unidos están dando marcha atrás.
I have meanwhile gleaned from the press that the United States is backtracking from it.
Felizmente, el Consejo ha dado marcha atrás en esa clasificación absurda e inaceptable.
Fortunately, the Council reconsidered this absurd and unacceptable classification.
El país se está moviendo en la dirección correcta, pero no debe dar marcha atrás.
The country is moving in the right direction, but should not backpedal.
Sencillamente, se equivocaron con sus votos, es inaceptable dar marcha atrás.
They made a mistake with their votes. It is unacceptable to recall it.
Debería dar marcha atrás y replantearse a fondo la causa a la que se debe.
He should pull back and think carefully about which cause he is serving.
Es lamentable que el Parlamento parezca querer dar marcha atrás al tiempo.
It is regrettable that Parliament seems to want to turn the clock back.
Por consiguiente, no creo que existan motivos para querer la posibilidad de la marcha atrás.
Therefore, I do not think there are any grounds for wanting a callback possibility.
Bajo la presión internacional, el poder togolés empezó a dar marcha atrás.
It was because of international pressure that the Togolese Government started to backtrack.
Espero que no sea demasiado tarde para que los LTTE puedan dar marcha atrás.
I hope it is not too late for the LTTE to pull back from the brink.
Incluso los Estados Unidos, tras el caso de California y el caso Enron, han dado marcha atrás.
Even the United States is recovering from the California and Enron affairs.
Señor Presidente, Señorías, ¿qué ocurriría si damos marcha atrás?
Mr President, ladies and gentlemen, what would happen if we went backwards?
Ya no hay marcha atrás; el único camino hacia el futuro es el camino hacia la Unión Europea.
There is no turning back; the only road to the future is the road to the European Union.
Estamos contentos de seguir adelante con esto,¡pero no dejemos que haya una marcha atrás!
We are happy to go along with that, but let there be no turning back!
Estamos contentos de seguir adelante con esto, ¡pero no dejemos que haya una marcha atrás!
We are happy to go along with that, but let there be no turning back!
El Gobierno de Obama se ha visto obligado a dar marcha atrás debido a la escala del desastre.
The Obama government was forced to retreat by the scale of the disaster.
Los progresos se han quedado estancados o se está dando marcha atrás en casi todos los ámbitos.
In almost every area, progress has come to a standstill or things are moving backwards.
Por consiguiente, no vemos cómo podemos garantizar al Parlamento la posibilidad de dar marcha atrás.
Therefore we cannot see our way to granting Parliament a callback possibility.
Lannoye dice que ha dado marcha atrás y volverá a presentar alguna de las enmiendas originales.
Mr Lannoye says that he has gone back to retable some of the original amendments.