Translator


"vuelta atrás" in English

QUICK TRANSLATIONS
"vuelta atrás" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "vuelta atrás" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No existe vuelta atrás, no hay punto de retorno, y no podemos hacer retroceder la historia.
There is no turning back, there are no steps backward, we cannot reverse history.
No existe vuelta atrás en el camino hacia la democracia, incluso en Birmania.
There is no turning back on the road to democracy, even in Burma.
Todavía más relevante es el hecho de que una ejecución es irreversible, no hay vuelta atrás.
Even more important is the fact that an execution is irreversible; there is no way back.
No me cabe duda de que, más que un avance, sería una vuelta atrás.
I strongly believe that this would be taking a step backwards rather than a step forwards.
En segundo lugar, hoy no puede haber vuelta atrás con respecto al Programa SIS II.
Secondly, there can be no turning back from SIS II today.
Kosovo es un estado independiente y, le guste o no a este Parlamento, no hay vuelta atrás.
Kosovo is an independent state and, whether this Parliament likes it or not, there is no going back.
Espero que en el futuro no haya vuelta atrás con respecto a estos temas.
I hope that in the future, there will be no going back on these issues. I would like to thank three people.
No podemos dar vuelta atrás en este logro, sino que debemos protegerlo, fortalecerlo y desarrollarlo.
We cannot do a U-turn on this success, but instead we must protect, strengthen and develop it.
No puede haber vuelta atrás respecto a ninguna sustancia en particular, a pesar de las súplicas de algunos.
There can be no going back on any particular substances, despite some pleading to do so.
En 2002 dimos vuelta atrás y restablecimos el cambio de hora.
In 2002, we turned back and again introduced summer time.
No hay vuelta atrás para Kosovo en las fronteras de Serbia.
There is no way back for Kosovo within Serbia's borders.
En resumidas cuentas, la exclusión de Selim no tenía vuelta atrás.
In short, Selim's exclusion was inevitable.
Creo que hay que llevar a cabo también esta vuelta atrás en cada uno de los estados.
I believe that what is important now is to ensure that this change of direction is also taken up by the individual Member States.
No hay vuelta atrás, ni para usted ni para nosotros.
There is no going back, either for you or for us.
Una de las pocas cosas que he aprendido en política es que, una vez que algo está firmado, no hay vuelta atrás.
One of the few things that I have learnt in politics is that once something is signed there is no turning back.
No hay vuelta atrás, y deben tomarse medidas.
There is no going back, measures must be taken.
La Comisión propone de forma cruel que no haya vuelta atrás para la prohibición del cultivo del tabaco y las ayudas para 2013.
The Commission is cruelly proposing with no turning back to abolish tobacco farming and subsidies by 2013.
Si bien puede haber aún mucho camino por recorrer, estoy convencido, desde luego, de que no habrá vuelta atrás ni mirada atrás.
While there may still be a long way to go, I certainly believe that there will be no turning back and no looking back.
¿Qué piensa hacer la Presidencia de la Unión ante la Administración Bush para soslayar este riesgo de vuelta atrás?
What does the Presidency of the Union intend to do with regard to the Bush administration to avoid this risk of taking a backwards step?
Aún queda mucho camino por recorrer antes de disponer de una fiscalía financiera europea, pero espero que no haya vuelta atrás.
There is still a long way to go before we have a European financial prosecution service, but I hope that there will be no turning back.