Translator


"keen on" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"keen on" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
keen on{adjective}
entusiasta{adj. m/f}
As you know, I am a keen advocate of Turkey joining the EU.
Como saben, soy un defensor entusiasta de que Turquía se adhiera a la UE.
I am a very keen supporter of Mr Barnier's proposals.
Soy un defensor entusiasta de las propuestas del señor Barnier.
I am a keen supporter of this candidacy whose motto is 'Cultural freedom - culture of freedom'.
Soy un defensor entusiasta de esa candidatura, cuyo lema es "Libertad de cultura - cultura de libertad".

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "keen on" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We have before us Malta and Cyprus, which are two States keen to become members.
Tenemos ante nosotros a Malta y Chipre que son dos países preparados para la adhesión.
We are keen to vote on Mr Pex's report at noon.
Ahora bien, deseamos vivamente poder votar el informe del Sr. Pex a las 12.00 horas.
You also said that you were keen to see the role of national parliaments strengthened.
También dijo que deseaba ver reforzado el papel de los Parlamentos nacionales.
I am very keen to hear what conclusion the Council draws from Mrs Lambert's report.
Estoy deseoso de oír qué conclusión saca el Consejo del informe de la señora Lambert.
The Commission is extremely keen that workers ' rights should be safeguarded.
La Comisión está muy interesada en la protección de los derechos de los trabajadores.
We are very keen, and the resolution reflects this, to have an inquiry into Srebrenica.
Queremos una investigación sobre Srebrenica, tal como se indica en la resolución.
This is another reason why I am keen to see a resolution to the issue of financing.
Ésta es otra razón por la que me gustaría ver resuelta la cuestión de la financiación.
The young people in North Africa who are so keen to see reform are looking to Turkey.
La juventud del norte de África, tan partidaria de las reformas, mira hacia Turquía.
Catholics of your countries, who are keen to participate in all areas of life
dirigir mi saludo cordial a los católicos de vuestros países, que procuran
Again, this report is welcome and we are keen to draw on its recommendations.
De nuevo, se acoge con agrado este informe, y nos agradará seguir sus recomendaciones.
The Commission is extremely keen that workers' rights should be safeguarded.
La Comisión está muy interesada en la protección de los derechos de los trabajadores.
We have learned that the Swedish Presidency is keen to have this matter concluded swiftly.
Hemos sabido que la Presidencia sueca está interesada en una rápida tramitación.
It seemed to me that the officials were very keen to know more about Parliament.
Me pareció que los funcionarios sentían un enorme interés por saber más sobre el Parlamento.
Parliament was very keen to approve the Regulation at the earliest opportunity.
El Parlamento estaba muy ansioso por aprobar el Reglamento a la primera oportunidad posible.
I, on the other hand, am keen to ensure that Europe is not the United States’ doormat.
Por el contrario, yo quiero asegurar que Europa no es el felpudo de los Estados Unidos.
I am extremely keen that we develop a meaningful, strategic partnership.
Soy muy partidaria de desarrollar una asociación estratégica significativa.
The Commission, as MrKaras knows, is keen to stick to the original timetable.
La Comisión, como sabe el Sr. Karas, no desea más que adherirse al calendario original.
This is not a dream; it is a reality which the public is increasingly keen to experience.
No es un sueño, es una realidad que nuestros ciudadanos exigen cada vez más.
States in crisis are keen to find a scapegoat - in Russia's case the Chechens.
Los estados en crisis suelen buscar un cabeza de turco, en el caso de Rusia, los chechenos.
Having said that, there are certain amendments which we are also keen to see supported.
Dicho esto, hay algunas enmiendas que también queremos que sean apoyadas.