Translator


"indiscriminately" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
The crisis indiscriminately hit all the economic systems, both the strong and the less strong.
La crisis golpea los sistemas económicos indiscriminadamente tanto a los fuertes como a los débiles.
I am rather uneasy about the fact that we talk indiscriminately in terms of eggs, semen and embryos.
Me preocupa el hecho de que hablemos indiscriminadamente sobre óvulos, semen y embriones.
They have been indiscriminately bombing homes, killing civilians and destroying the entire city.
Han estado bombardeando indiscriminadamente viviendas, matando a civiles y destruyendo la ciudad entera.
While regulators must be vested with real powers, this does not mean that they should exercise these powers indiscriminately.
Si bien el regulador debe tener poderes reales, éste no podrá, sin embargo, ejercerlos sin discernimiento.
indiscriminate{adjective}
They do not want any more indiscriminate immigration from Eastern Europe.
No quieren que prosiga la inmigración indiscriminada desde Europa Oriental.
Immigration to Britain is now uncontrolled, unlimited and indiscriminate.
La inmigración al Reino Unido no se somete actualmente a control ni limitación, y es indiscriminada.
'Flexibility', though, does not mean sudden, total and indiscriminate abolition of all the current management measures.
Pero flexibilidad no significa abolición repentina e indiscriminada de todas las medidas de gestión actuales.
In our opinion the indiscriminate nature of this amendment is not good.
Entendemos que el carácter indiscriminado de esta enmienda no es bueno.
Terrorism knows no borders and is indiscriminate.
El terrorismo no conoce fronteras y es indiscriminado.
This is a crude and indiscriminate instrument.
Es un instrumento burdo e indiscriminado.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "indiscriminately" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Civilians were attacked indiscriminately and houses were bombed.
Los civiles fueron atacados sin excepción alguna y las casas fueron bombardeadas.
He acts indiscriminately and does not think about what the implications for Europe could be.
Hay enormes cantidades de dinero que, sencillamente, no se reclaman.
It cannot, however, do so indiscriminately as, by proceeding in that way, its action would lose credibility.
Pero no lo puede hacer indistintamente, ya que, de actuar así, su acción perdería credibilidad.
While regulators must be vested with real powers, this does not mean that they should exercise these powers indiscriminately.
Si bien el regulador debe tener poderes reales, éste no podrá, sin embargo, ejercerlos sin discernimiento.
Far from it; these terrorists set out to kill indiscriminately as a means of turning Europe, our values and our lives upside down.
Los atentados de Londres demostraron especialmente que la idea de la« sociedad del crisol» ha fracasado.
They will do so indiscriminately, without any need for concern that interoperability may endanger safety.
Lo harán indistintamente, sin necesidad de tener que preocuparse por que la interoperabilidad pueda poner en peligro la seguridad.
Nor does she deny that illegal immigration must be tackled with great severity, but this severe approach must not be indiscriminately merciless.
No niega que hay que hacer frente a la inmigración ilegal de forma severa, pero esa severidad no puede ser implacable.
It has become a habit of Mr Cohn-Bendit ’ s to refer indiscriminately to authors from both sides of the Rhine, and today he quoted Victor Hugo.
Algunos de ustedes han aludido, en el marco de la estrategia de Lisboa, a las necesarias reformas estructurales que habría que efectuar.
Refugees are being criminalized indiscriminately and the medium of Eurodac, Mr Wiebenga, is a means of criminalizing refugees indiscriminately.
Los refugiados son criminalizados de modo general. Señor Wiebenga, el medio Eurodac es un medio para criminalizar de modo general a los refugiados.
The security forces fired indiscriminately on the unarmed demonstrators, killing at least 36 and injuring over 100.
Es crucial que los ciudadanos etíopes vean cumplidas sus expectativas de unos resultados electorales verdaderos, y la misión hará todo lo que esté en su mano para que así sea.
It has become a habit of MrCohn-Bendit’s to refer indiscriminately to authors from both sides of the Rhine, and today he quoted Victor Hugo.
Se ha convertido en una costumbre que el señor Cohn-Bendit se refiera indistintamente a autores de un lado u otro del Rin, y hoy ha citado a Víctor Hugo.
. - (FR) The European Commission certainly finds it hard to abandon the stereotypical approaches it applies to all sectors indiscriminately.
por escrito. - (FR) La Comisión Europea tiene dificultades para abandonar enfoques estereotipados que aplica a todos los sectores sin distinción.
Lastly, this agreement stipulates that American extra-territorial laws be recognised, and we object to these laws being implemented indiscriminately.
Finalmente, este acuerdo desearía imponer el reconocimiento de las leyes extraterritoriales norteamericanas, cuya aplicación a ciegas nosotros rechazamos.
It is not by aiming at making savings indiscriminately that the European economic system can be made ecologically and socially sustainable and also competitive.
Usted mismo parece admitirlo cuando habla de la necesidad de estimular la economía europea mediante incentivos al empleo, la innovación y la investigación.
On the other hand, the most polluting vehicles, Euro 0, must be banned indiscriminately; which means no exemptions for Greek and Portuguese vehicles.
Por otro lado, los camiones más contaminantes, los EURO 0, han de prohibirse de una forma no discriminatoria, es decir sin excepciones para los vehículos griegos y portugueses.
Let us lead by example in the free world and let us be known for our respect for human rights, indiscriminately of whether we are dealing with friends or enemies.
Allanemos el camino con nuestro ejemplo en el mundo libre y démonos a conocer por el respeto a los derechos humanos, sin importar si estamos tratando a amigos o enemigos.
It is a fact that nobody likes paying taxes, but we do not share the aim of indiscriminately cutting taxes to a minimum, because that would only lead to greater social inequalities.
Jacques Delors dijo lo mismo hace muchos años, pero no se ha hecho nada desde entonces y, en vez de ello, se ha dejado de incluir el tema en el debate europeo.