Translator


"in this sense" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"in this sense" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
In that sense, the European 'Everything but arms ' initiative is to be welcomed.
En este sentido, acogemos con satisfacción la iniciativa europea« Todo menos armas».
In this sense, the reaction of the European institutions should be welcomed.
En este sentido, debería aceptarse la reacción de las instituciones comunitarias.
In that sense, the European 'Everything but arms' initiative is to be welcomed.
En este sentido, acogemos con satisfacción la iniciativa europea «Todo menos armas».

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "in this sense" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We will assess this proposal and I am sure we will take on board the sense of it.
Evaluaremos esta propuesta y estoy seguro de que tendremos en cuenta su sentido.
Many may say, of course, that in a formal sense, this oversight already existed.
Sin duda, muchos podrán decir que, en sentido formal, esta supervisión ya existía.
the full evangelical and Christian sense; but in no way does it or can it mean
cristiano; pero de ningún modo significa ni puede significar renunciar o causar
Perhaps then common sense can prevail once again within the European Commission.
Quizás entonces en la Comisión Europea volverá a prevalecer el sentido común.
The sense of urgency has disappeared, that much is clear. Hence, my 'no' vote.
La urgencia ha desaparecido, eso está muy claro y, por lo tanto, mi voto es "no".
in a certain sense all mankind, since Christ has redeemed all men and all women
Dios, sino en cierto sentido a la humanidad entera, pues Cristo ha redimido a
In that sense, the European 'Everything but arms ' initiative is to be welcomed.
En este sentido, acogemos con satisfacción la iniciativa europea« Todo menos armas».
It also makes sense for us to have as straightforward a process as possible.
Para nosotros, también tiene sentido que el proceso sea lo más sencillo posible.
Enlargement makes sense, but we must have conformity between rhetoric and practice.
La ampliación tienen sentido, pero debemos armonizar la retórica y la práctica.
I make this appeal to our sense of European responsibility and European solidarity.
Apelo a nuestro sentido de la responsabilidad europea y la solidaridad europea.
millennium of the Christian era, humanity may come to a clearer sense of the
de la era cristiana, tome conciencia cada vez más clara de los grandes recursos
they were in a sense the promoters of a united Europe and of a profound peace
fueron en cierto modo promotores de una Europa unificada y de una paz profunda
When I say " control " I do not mean control in the old-fashioned bureaucratic sense.
Cuando digo " control " no quiero decir control en el viejo sentido burocrático.
In this sense, the reaction of the European institutions should be welcomed.
En este sentido, debería aceptarse la reacción de las instituciones comunitarias.
I am delighted that the presidency had the good sense to stop this occurring.
Me alegro de que la Presidencia tuviera la prudencia de evitar que esto ocurriera.
I think we should be good neighbours, and consultation is important in that sense.
Creo que debemos ser buenos vecinos y la consulta es positiva en ese sentido.
Sometimes in this House we use the word 'region' in a very misleading sense.
A veces en esta Cámara utilizamos la palabra «región» en un sentido muy engañoso.
In that sense, the European 'Everything but arms' initiative is to be welcomed.
En este sentido, acogemos con satisfacción la iniciativa europea «Todo menos armas».
In that sense the context has changed completely in the past couple of years.
En ese sentido, el contexto ha cambiado completamente en los dos últimos años.
If that leads to real solutions, it will make sense for Europe to support it.
Si con eso se consiguen soluciones reales, tendrá sentido que Europa lo apoye.