Translator


"hubo un tiempo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"hubo un tiempo" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
hubo un tiempo
at one time
Hubo un tiempo en que las personas se podían mover con libertad por Europa, con un estilo de vida y cultura de su propia elección.
It was at one time possible for people to move freely around Europe, with a lifestyle and culture of their own free choosing.
Hubo un tiempo en que muchos grupos de pacientes y autoridades pidieron al Parlamento que no permitiera la comercialización de la donación de sangre.
Many patient groups and authorities at one time appealed to Parliament not to allow the commercialisation of blood donation.
once{adv.}
Debemos reconocer que hubo un tiempo en que el movimiento proeuropeo tenía corazón y alma.
We must recognise that there was once a time when the pro-European movement had a heart and soul.
Hubo un tiempo en que había muchos; su trabajo era sucio y peligroso, y estaba mal pagado entonces.
Once upon a time there were a lot of them; their work was dirty and dangerous and poorly paid then.
Hubo un tiempo, cuando Vietnam era comunista y pobre, en que infringió los derechos humanos y suprimió la libertad religiosa.
Once, when Vietnam was communist and poor, it infringed human rights and suppressed freedom of religion.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "hubo un tiempo" in English
unadjective
unarticle
a- an
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "hubo un tiempo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
También hubo un tiempo en el que se cosechaban cereales y manzanas en mi país en abril.
There was also a time when grain and apples were harvested in April in my country.
Hubo un tiempo en que Europa sabía quién era bueno, quién era malo y por qué.
There was a time when Europe knew who was good, who was bad and why.
Me acuerdo de que hubo un tiempo en el que era difícil mencionar en este foro el término "niños" .
I remember a time when it was difficult to mention the word children in this House.
Me acuerdo de que hubo un tiempo en el que era difícil mencionar en este foro el término " niños ".
I remember a time when it was difficult to mention the word children in this House.
Al fin y al cabo, hubo un tiempo en el que los productores de leche podían vivir de lo que producían.
After all, there was a time when farmers could make a very good living from their produce.
Sin lugar a dudas, hubo un tiempo en que éste no habría sido el caso.
Indeed, there was a time when this would not have been so.
Señor Presidente, hubo un tiempo, en el que usted mismo, señor Chirac, denunciaba el partido del extranjero.
Mr President, there was a time, when you yourself, Mr Chirac, took sides against the foreigner.
Señor Presidente, hubo un tiempo en el que las grandes empresas europeas controlaban el transporte marítimo en el mundo.
Mr President, there was a time when European businesses ruled the seven seas in terms of transport.
Hubo un tiempo en que teníamos el límite del 1,1 %.
There was a time when we had a limit of 1.1 %.
Hubo un tiempo en que teníamos el límite del 1,1%.
There was a time when we had a limit of 1.1%.
Hubo un tiempo en que los habitantes de la Europa oriental deseaban escapar de sus países, pero no podían hacerlo.
There was a time when the inhabitants of Eastern Europe wanted to escape from their countries but were unable to do so.
hubo un tiempo en que yo pensaba igual
there was a time when I thought the same
Hubo un tiempo en que las personas se podían mover con libertad por Europa, con un estilo de vida y cultura de su propia elección.
It was at one time possible for people to move freely around Europe, with a lifestyle and culture of their own free choosing.
Hubo un tiempo en que muchos grupos de pacientes y autoridades pidieron al Parlamento que no permitiera la comercialización de la donación de sangre.
Many patient groups and authorities at one time appealed to Parliament not to allow the commercialisation of blood donation.
Sin embargo, hubo un tiempo en que el Parlamento era un parlamento de juguete, que se comportaba en asuntos de dinero de manera muy irresponsable.
But there was also a time when this House was a 'Mickey Mouse parliament ' which acted most irresponsibly in financial matters.
Hubo un tiempo en el que buena parte de nuestros fondos de ayuda al desarrollo se dedicaban a estimular la agricultura y a proyectos de producción alimentaria.
There was a time when much of our development aid money went to stimulating agriculture and to projects on food production.
hubo un tiempo
at one time
Como ha afirmado la oradora que acaba de intervenir, hubo un tiempo en que Rodesia del Sur o el actual Zimbabue era el granero de una gran parte de África.
As the previous speaker just said, there was a time when Southern Rhodesia or today’s Zimbabwe was the bread-basket of a large part of Africa.
Como ha afirmado la oradora que acaba de intervenir, hubo un tiempo en que Rodesia del Sur o el actual Zimbabue era el granero de una gran parte de África.
As the previous speaker just said, there was a time when Southern Rhodesia or today ’ s Zimbabwe was the bread-basket of a large part of Africa.
Hubo un tiempo en que la persona era dueña de la técnica, y las necesidades de esta persona eran las que dirigían el desarrollo de la técnica y de la investigación.
There was a time when people were the masters of technology and when the needs of mankind controlled the development of technology and research.