Translator


"herencia" in English

QUICK TRANSLATIONS
"herencia" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
herencia{feminine}
heritage{noun} (of individual)
Una parte fundamental de la herencia cristiano-europea está amenazada.
An essential part of the Christian-European heritage is under threat.
Doy la bienvenida al nuevo Defensor del Pueblo, quien recibe esa valiosa herencia.
I would like to welcome the new Ombudsman, who is taking on this valuable heritage.
¿Valoramos la herencia cultural de Europa como una fuerza de cohesión importante?
Do we deem the cultural heritage of Europe important as a cohesive force?
inheritance{noun} [law]
nuestra herencia especial, queridos Hermanos, ¡es un sacerdocio
veneration as our special inheritance is a ministerial priesthood!
que primeramente perdió la herencia de la gracia y de la justicia original.
first to lose the inheritance of grace and original justice.
Allí estudiamos la herencia nuclear de la Unión Soviética.
There we studied the nuclear inheritance of the Soviet Union.
legacy{noun} [law]
Esta Comisión se ve enfrentada brutalmente con la herencia de una mala gestión.
This Commission is confronted with a harsh legacy of bad management.
Radica en nuestro interés que desaparezca tal herencia.
It is in our interest that this legacy should disappear.
Algunos puntos débiles aún reconocibles en este país son la herencia de una dictadura de decenios.
Numerous weaknesses still present in this country are the legacy of decades of dictatorship.
heredity{noun} [biol.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "herencia" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Con plena confianza en el Espíritu de Verdad entro pues en la rica herencia
Entrusting myself fully to the Spirit of truth, therefore, I am entering
El antiguo Gobierno, regido por los socialdemócratas, no le ha dejado, sin duda, una herencia fácil.
The old government led by the Social Democrats certainly did not bequeath it an easy task.
Si no les ayudamos, los menores que sobrevivan también serán crueles por herencia.
And if we fail to help them, those children who survive will in turn commit acts of cruelty in a cycle of abuse.
Otras prácticas, tales como la poligamia o la herencia de viudas son insostenibles en esta época de SIDA.
Other practices, such as polygamy or the inheriting of widows, have become untenable in an AIDS era.
y los orígenes de esta Universidad, su trayectoria y su herencia, marcan
The origin and purpose of this university,
La pregunta que hemos de plantearnos es la siguiente:¿qué herencia queremos dejar a las próximas generaciones?
The question we must answer is the following: what do we want to leave to the coming generation?
La pregunta que hemos de plantearnos es la siguiente: ¿qué herencia queremos dejar a las próximas generaciones?
The question we must answer is the following: what do we want to leave to the coming generation?
Todos saben la importancia que esta herencia tiene para toda la cultura europea
Everyone knows how important this
la herencia se dividió a partes iguales entre los hijos
the inheritance was shared equally between the children
escritura de manifestación y aceptación de la herencia
document of manifestation and acceptance of inheritance
Y por supuesto, un Presidente del Consejo depende en gran medida de la herencia dejada por sus predecesores.
And of course, all presidencies depend to a large extent on what their predecessors have bequeathed them.
La salud es el resultado de nuestra herencia genética, del estilo de vida y del entorno en el que vivimos.
Our upbringing, acquired habits, nutrition, exercise, working environment and housing all influence our health.
no puede tocar la herencia hasta los veintiún años
she can't touch the inheritance till she's twenty-one
Yo diría que no se trata de ideología; es humanismo y el humanismo forma parte, creo, de la herencia común de todos los demócratas.
Mrs Auken, I am in favour of also encouraging coordination between the African countries.
ese es el paraíso que damos por herencia a aquellos siervos Nuestros que son conscientes de Dios.
They shall hear no empty (vain) talk therein, but only Peace; and there they shall have their provision morning and evening;
Muchos de los problemas no elaborados que aún tenemos son en realidad herencia del tiempo anterior a 1996.
Many of the problems we have still not dealt with today are in fact a burden from the past, from the time before 1996.
¿Y por qué no habéis de gastar generosamente por la causa de Dios, si a Dios [sólo] pertenece la herencia de los cielos y la tierra?
And what reason have you that you should not spend in Allah's way?
se gastó la herencia en juerga, vino y mujeres
he spent his inheritance on wine, women and song
la herencia le aseguró una vida desahogada
the inheritance guaranteed him a comfortable life
todavía colea el tema de la herencia
the question of the inheritance is still dragging on