Translator


"fundado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
fundado{adjective}
justified{adj.}
Hemos modificado el derecho de asilo, que según la Convención de Ginebra se aplica cuando se puede alegar un temor fundado de persecución.
Under the Geneva Convention, an applicant is only entitled to asylum if a justified fear of persecution can be demonstrated.
El informe no menciona la necesidad de una cláusula democrática para que, una vez más, los pueblos puedan pronunciarse sobre lo bien fundado de esta inmigración.
The report does not mention the need for a democratic provision, once again, to enable people to decide whether immigration is justified.
Palabra, integral y bien fundado, con un claro contenido teológico,
Word which is complete and well-founded.
Mi temor, expresado antes, de que no avanzaremos más allá de la etapa de las conversaciones está tristemente bien fundado.
My fear, expressed earlier, that we will not move beyond the talking stage is, unfortunately, well-founded.
Si el recurso es fundado, el Tribunal de Justicia de la Unión Europea declarará nulo y sin valor ni efecto alguno el acto impugnado.
If the action is well founded, the Court of Justice of the European Union shall declare the act concerned to be void.
Los problemas prácticos derivan de la falta de determinación de los hechos, cuya prueba es suficiente para fundar la presunción de discriminación.
The practical problems derive from failure to determine the facts the proof of which is sufficient grounds for the presumption of discrimination.
La preocupación es, pues, fundada y no debe tratarse a la ligera.
This concern is therefore well grounded and should not be treated lightly.
Cuando escuchamos los debates de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, no está claro si estas preocupaciones están o no fundadas.
Listening to discussions in the Economic and Monetary Affairs Committee, it is not clear if these concerns are grounded or not.
to launch[launched · launched] {v.t.} (initiate)
La posibilidad de fundar nuevas empresas y plantar cara a las viejas compañías existentes es lo que ha creado el bienestar y la prosperidad europea.
The ability to launch new companies and to mount a challenge to old, existing companies is what has created European well-being and prosperity.
Celebro la oportunidad y claridad del informe y agradezco al ponente el apoyo que ha prestado al Grupo de Amistad Parlamento Europeo/RAEM, que yo mismo fundé hace poco tiempo.
I welcome the report's aptness and clarity and I thank the rapporteur for the support he has given the recently formed EP/MSAR Friendship Group, which I launched a short while ago.
Celebro la oportunidad y claridad del informe y agradezco al ponente el apoyo que ha prestado al Grupo de Amistad Parlamento Europeo/ RAEM, que yo mismo fundé hace poco tiempo.
I welcome the report's aptness and clarity and I thank the rapporteur for the support he has given the recently formed EP/ MSAR Friendship Group, which I launched a short while ago.
to set up {vb} (institute, found)
Al fin y al cabo, cualquiera puede fundar una ONG, incluso los delincuentes.
After all, anyone, even criminals, can set up NGOs.
Consideramos que en este momento se están dando suficientes ocasiones para fundar rápidamente ese Tribunal Penal Internacional.
As far as we are concerned, recent events provide reason enough to set up this international court quickly.
La Escuela Europea de Administración se fundó el 10 de febrero de 2005.
The European School of Administration was set up on 10 February 2005.
to start[started · started] {v.t.} (establish)
No intentemos volver a fundar centros y escribir un sinfín de libros verdes y crear nuevas brigadas.
We must not start setting up new centres, writing countless green papers and forming new task forces.
El Foro de la Sociedad Civil, fundado como parte de la Asociación Oriental, es un buen comienzo.
The Civil Society Forum, founded as part of the Eastern Partnership, is a good start.
Debemos utilizar el estrecho margen de tiempo que estas medidas nos dan para, más concretamente, motivar a los jóvenes a fundar una familia y tener hijos.
It gives us a little time, which we must use in order to motivate young people in particular to start a family and raise children.
fundar[fundando · fundado] {transitive verb}
Para ello, debemos fundar una ciudadanía europea sobre la residencia y no ya sobre la nacionalidad.
To this end, the European citizenship we create must no longer be based on nationality but on residence.
fundar algo en algo
to base sth on sth
Es imposible fundar un desarrollo sostenible sobre este tipo de prácticas que precisamente están aumentando en el mercado interior.
We cannot have any sustainable development based on practices of this kind, which are on the increase in the internal market.
No estamos aquí para volver a fundar la UE.
We are not here to re-found the EU.
Por tanto, se trata de una aspiración, un intento de fundar una cultura embrionaria.
It is, then, an aspiration, an attempt at founding an embryonic culture.
Ha fundado nuevos conventos y ha promovido el bienestar social de la población.
He founded new monasteries and championed the social well-being of the public.
El hecho es que para fundar y desarrollar una asociación estratégica con Brasil, hablamos portugués.
The fact is that to establish and to develop a strategic partnership with Brazil we speak in Portuguese.
Se están aboliendo derechos, como el derecho a la libertad de expresión y a fundar partidos políticos.
Rights are being abolished, such as the right of free expression and to establish political parties.
¿Es un detalle el derecho a la educación, a la movilidad, a la accesibilidad y el derecho simplemente a fundar una familia?
Are the rights to education, mobility and accessibility and the right quite simply to establish a family mere details?

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "fundado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ha fundado nuevos conventos y ha promovido el bienestar social de la población.
He founded new monasteries and championed the social well-being of the public.
Pienso que el artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea era perfectamente fundado.
I believe that article K.3 of the Treaty on European Union was perfectly sound.
Se afirma que constituye uno de los países más antiguos de Europa, fundado en 681.
It is claimed to be the site of one of the oldest countries in Europe, founded in 681.
También han fundado una Oficina del Pacto entre Alcaldes para la coordinación y promoción.
They have also founded a Covenant of Mayors' Office for coordination and promotion.
Es un hecho fundado que la pobreza afecta a las mujeres de una forma desproporcionada.
It is an established fact that poverty disproportionately affects women.
El Foro de la Sociedad Civil, fundado como parte de la Asociación Oriental, es un buen comienzo.
The Civil Society Forum, founded as part of the Eastern Partnership, is a good start.
Durante años, esta Asamblea ha apoyado a todas estas organizaciones; incluso ha fundado algunas de ellas.
Whose fault will it be if beneficiaries do not get any subsidies early next year?
Nuestro optimismo estaba mal fundado y el caos se ha enseñoreado una vez más del país.
But that optimism was ill-founded and chaos has come again.
Y hay un motivo fundado que justifica la necesidad de tal acción europea.
And there is good reason why European action is needed.
Consideramos que esto no era un buen punto de partida y que tampoco estaba fundado suficientemente.
That, in our view, was an insufficiently sound point of departure.
Durante años, esta Asamblea ha apoyado a todas estas organizaciones; incluso ha fundado algunas de ellas.
This House has for years supported all these organisations; it even founded some of them.
El motivo es que ha sido el producto de un proceso de decisión fundado en la cooperación y un espíritu abierto.
The reason is that it has been the product of cooperative and open decision-making.
El que la UE quiera ahora disponer de estos medios de fuerza no está fundado en razones prácticas.
There are no practical reasons to justify the EU's now wanting to have these resources at its disposal.
El Señor Almunia ha presentado un análisis muy bien fundado.
Joaquín Almunia has presented a very sound analysis.
Palabra, integral y bien fundado, con un claro contenido teológico,
Word which is complete and well-founded.
Mi temor, expresado antes, de que no avanzaremos más allá de la etapa de las conversaciones está tristemente bien fundado.
My fear, expressed earlier, that we will not move beyond the talking stage is, unfortunately, well-founded.
Confío en el apoyo político y financiero del Parlamento para poder llevar a cabo un debate bien fundado sobre la ampliación.
I rely on the political and financial support of Parliament to pursue a well-informed debate on enlargement.
Sueño con un mundo gobernado por el derecho internacional, fundado sobre la cooperación de todos los Estados, grandes y pequeños.
I dream of a world governed by international law, based on cooperation between all States, large and small.
Y hay que responder a las inquietudes legítimas de la ciudadanía con un binomio fundado en profundización y ampliación.
We must respond to the citizens' legitimate concerns by means of a two-fold approach combining deepening and enlargement.
El Fondo Nacional Suizo para la Investigación Científica (FNS) fue fundado en 1952 con el objetivo de fomentar la investigación científica.
The Swiss National Science Foundation was created in 1952 to promote and sponsor scientific research.