Translator


"flaquear" in English

QUICK TRANSLATIONS
"flaquear" in English
flaquear{intransitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to falter[faltered · faltered] {v.i.} (courage, resolve)
¡Que no falte el nuestro para que no flaquee la voluntad de ellos!
Let us ensure that our resolve does not falter and thereby weaken theirs!
Sin embargo, cuando llegamos a Copenhague flaqueó al no definir o defender los objetivos que había declarado aquí y de los que dijo que nunca cedería.
However, when we arrived in Copenhagen, it faltered, failing to define or defend the goals that it had stated here, and which it said that it would never give up.
to flag[flagged · flagged] {v.i.} (person, animal)
le empezaron a flaquear las fuerzas
he began to flag
En definitiva, nuestro liderazgo flaquea.
In short, our leadership is flagging.
Todos sabemos que la economía está flaqueando y que el desempleo está aumentando.
We are all aware that the economy is flagging and that unemployment is on the rise.
to sag {v.i.} (spirits, courage, resolution)
to waver[wavered · wavered] {v.i.} (falter)
Por lo tanto, el Parlamento no debe flaquear ante la compleja naturaleza de estos tiempos.
Parliament must, therefore, not waver in the face of the complex nature of these times.
Señoras y señores de Europa, no flaqueen de esta forma en la próxima guerra.
Ladies and gentlemen in Europe, do not waver around the next war in this way.
El Comisario Lamy ha dicho recientemente que «en 2005 se habrán suprimido los contingentes de importación, pero no flaquearemos en nuestro compromiso con la industria».
Commissioner Lamy recently said that ‘by 2005 import quotas will have been abolished, but our commitment to the industry will not waver’.
flaquear[flaqueando · flaqueado] {intransitive verb}
Y la Unión, señor Comisario, no debe flaquear en su voluntad de preservar el medio ambiente.
Neither, Commissioner, must there be any weakening of the Union’s resolve to protect the environment.
Y la Unión, señor Comisario, no debe flaquear en su voluntad de preservar el medio ambiente.
Neither, Commissioner, must there be any weakening of the Union ’ s resolve to protect the environment.
¡Que no falte el nuestro para que no flaquee la voluntad de ellos!
Let us ensure that our resolve does not falter and thereby weaken theirs!

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "flaquear" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En segundo lugar, no es el momento de flaquear; tenemos que llamar a las cosas por su nombre.
Secondly, this is no time for a failure of nerve; we have to call a spade a spade.
Por lo tanto, el Parlamento no debe flaquear ante la compleja naturaleza de estos tiempos.
Parliament must, therefore, not waver in the face of the complex nature of these times.
No debemos permitir que las supuestas dificultades técnicas nos hagan flaquear en nuestra decisión.
We should not let ourselves be put off by supposed technical difficulties.
Y la Unión, señor Comisario, no debe flaquear en su voluntad de preservar el medio ambiente.
Neither, Commissioner, must there be any weakening of the Union’s resolve to protect the environment.
Y la Unión, señor Comisario, no debe flaquear en su voluntad de preservar el medio ambiente.
Neither, Commissioner, must there be any weakening of the Union ’ s resolve to protect the environment.
La Comisión debe defender a Airbus ante la OMC, sin flaquear.
The Commission must unfailingly defend Airbus in the WTO.
En virtud de ello, debe continuar ahora y reforzar sin flaquear el proceso de reformas que ella misma emprendió valientemente.
It is on this account that Turkey must now stay strong in pursuing and strengthening the reform process that it has itself courageously begun.
su voluntad empezó a flaquear
she began to lose heart
le empezaron a flaquear las fuerzas
he began to flag
El rescate puede permitirle flaquear hasta la próxima vez que su política monetaria necesite desviarse de la del resto de la zona del euro.
The bailout may allow it to limp on until the next time that its monetary policy needs to diverge from those of the rest of the eurozone.
resistió sin flaquear
he resisted staunchly
La violencia política que trata de abatir esas instituciones no encuentra, efectivamente, ninguna justificación y debe ser combatida, por doquier, sin flaquear.
The political violence which attempts to overthrow these institutions actually finds no justification and it must be fought on all sides without weakness.
Como he dicho durante el debate, no hay tiempo para flaquear o dar la idea de que nuestra determinación a la hora de combatir las drogas y la lacra que representan está disminuyendo.
As I said during the debate, this is not the time to weaken or to give the idea that our determination in combating drugs and the blight they represent is waning.
Señor Presidente, lo que me ha sorprendido más en este debate es que nada hace flaquear la fe de algunos diputados en cuanto a la rigidez de los criterios para la convergencia nominal.
Mr President, what has surprised me most in this debate is that nothing shakes the faith of some Members in the rigidity of the criteria for nominal convergence.
- (PT) Como he dicho durante el debate, no hay tiempo para flaquear o dar la idea de que nuestra determinación a la hora de combatir las drogas y la lacra que representan está disminuyendo.
. (PT) As I said during the debate, this is not the time to weaken or to give the idea that our determination in combating drugs and the blight they represent is waning.
El compromiso es mantener el equilibrio presupuestario a medio plazo y un déficit limitado, y no se puede empezar a jugar con él en cuanto comienzan a flaquear las fuerzas impulsoras del crecimiento.
The commitment made is to balance budgets in the medium term and to limit deficits, and it cannot therefore be thrown up in the air as soon as growth subsides.