Translator


"fabricado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
fabricado{adjective}
trumped-up{adj.} (charge, evidence)
fabricado{past participle}
Ha sido fabricado en Alemania, es un invento húngaro y está formado por 27 piezas.
It was manufactured in Germany, invented by a Hungarian and consists of 27 pieces.
fabricado por CARESA conjuntamente con una empresa italiana
manufactured by CARESA in collaboration with an Italian company
Una vez me tomé la molestia de consultar a las personas que las habían fabricado.
I once took the trouble to consult the people who manufactured them.
to brew[brewed · brewed] {v.t.} (beer)
to fudge[fudged · fudged] {v.t.} [coll.] (concoct)
fabricar(also: dar)
to produce[produced · produced] {v.t.} (manufacture, yield)
En total, producirán uranio enriquecido para fabricar una bomba al año.
Together they will produce one bomb's worth of weapons-grade uranium a year.
La Cumbre se arriesga a fabricar "un nuevo volumen de poesía» sobre el empleo.
The summit risks producing "another volume of poetry' about employment.
Allí donde eran necesarias cinco horas en 1986 para fabricar una tonelada de acero hoy sólo se requieren tres horas.
Whereas in 1986, it took five hours to produce a ton of steel, nowadays it takes only three.
to tool[tooled · tooled] {v.t.} (shape)
Durante la mayor parte de la historia de la humanidad hemos tenido que fabricar nuestros objetos de uso corriente con madera, metal y piedra.
For the best part of the history of mankind, we have had to make our tools from wood, metal and stone.
Estamos fabricando una herramienta enorme.
We have a tremendous tool here in the making.
El utillaje utilizado por Mattel para producir esos 21 millones de juguetes ha sido fabricado en China y es de propiedad china.
The tools used by Mattel to produce those 21 million toys are Chinese made and owned.
to trump up {vb} (evidence)
Antes podíamos fabricar alimentos sin materias auxiliares artificiales.
Before, we managed to make food without artificial additives.
Los arqueólogos también encontraron todo el equipo necesario para fabricar las pipas.
Archeologists also found equipment used to make the pipes.
Ahora nos toca hacer un esfuerzo combinado para poder fabricar los vehículos de la próxima generación.
We now have to make a combined effort to create these next-generation cars.
Eso significará la capacidad de fabricar armas nucleares a escala industrial.
That will mean an ability to manufacture nuclear weapons on an industrial scale.
Cada país ha de fabricar la provisión de monedas y billetes necesaria para su mercado.
Every country must manufacture the stock of coinage required for its own market.
¿Se está o no autorizado para fabricar embriones con fines de investigación?
Should we authorize the manufacture of embryos for the purpose of experimentation?
Durante más de diez años, hemos estado pidiendo a la industria que fabricara vehículos limpios.
For more than ten years, we have been calling for the industry to build clean cars.
Cuando se fabrica una cámara, existen dos tecnologías de sensor de imagen disponibles:
When building a camera, there are two possible technologies for the camera's image sensor:
La inmensa mayoría de estos vehículos se fabrican en la Unión Europea.
The vast majority of these vehicles were built in the European Union.
Yo propondría un marco legislativo para abordar los peligros asociados con los precursores que pueden usarse para fabricar dispositivos explosivos improvisados.
I would propose a legislative framework to address the dangers associated with precursors which can be used to fabricate improvised explosive devices.
Sin embargo, en contrapartida, determinadas fuerzas políticas de Europa no tienen que cultivar temores por razones internas ni fabricar escenarios catastróficos.
In return, however, certain political forces in Europe should not cultivate fears for internal reasons or fabricate catastrophic scenarios.
Debemos evitar que el ciudadano medio europeo tenga la impresión de que estamos fabricando una especie de monstruo burocrático sobre el que no tiene ningún control y al que debe obedecer ciegamente.
We must avoid the average European citizen getting the impression that we are fabricating some sort of bureaucratic monster over which he has no control but which he has to obey unquestioningly.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "fabricado":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "fabricado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ha sido fabricado en Alemania, es un invento húngaro y está formado por 27 piezas.
It was manufactured in Germany, invented by a Hungarian and consists of 27 pieces.
Quisiera a este respecto destacar de nuevo la campaña "Fabricado en ...".
At this point I should like to highlight once again the 'Made in ...' campaign.
Una vez me tomé la molestia de consultar a las personas que las habían fabricado.
I once took the trouble to consult the people who manufactured them.
Aunque el exterior del disquete está fabricado de plástico duro, esto es sólo la funda.
Even though the outside is made of hard plastic, that's just the sleeve.
El R.U. sigue teniendo un floreciente comercio de material militar fabricado en Gran Bretaña.
The UK continues to have a flourishing trade in British-made military goods.
U. sigue teniendo un floreciente comercio de material militar fabricado en Gran Bretaña.
The UK continues to have a flourishing trade in British-made military goods.
De hecho, Fabricado en Europa debería simbolizar el producto más respetuoso con el medio ambiente.
Made in Europe should indeed stand for the most environmentally friendly products.
Aunque el exterior del disquete está fabricado de plástico duro, esto es solo la funda.
The outside is made of hard plastic, but that's just the sleeve.
Con razón llevan esas alfombras la etiqueta de calidad "no está fabricado por niños" .
These rugs rightly carry a quality label stating that they have not been manufactured by children.
Con razón llevan esas alfombras la etiqueta de calidad " no está fabricado por niños ".
These rugs rightly carry a quality label stating that they have not been manufactured by children.
La etiqueta "Fabricado en Europa" se reconocerá mejor en todo el mundo, como debe ser.
The 'Made in Europe' label will also become better recognised at world level, which is as it should be.
Por ejemplo, ¿se debe escribir "producto fabricado a partir de las biotecnologías" ?
For example, do we put 'product of biotechnologies' ?
fabricado por CARESA conjuntamente con una empresa italiana
manufactured by CARESA in collaboration with an Italian company
Finlandia ha fabricado y ha almacenado minas antipersonas exclusivamente para sus propias necesidades de defensa.
Finland has produced and stored anti-personnel mines exclusively for its own defence needs.
Mayor Calidad: YOR 1-2-3-4 está fabricado por el mejor fabricante del mundo en la tecnología de enzimas.
Highest Quality: YOR 1-2-3-4 is manufactured by the world’s leading manufacturer in enzyme technology.
Al fin y al cabo, el calzado infantil y deportivo fabricado en China y Vietnam se vende también a precios ruinosos.
In my opinion we can and must try to define it, because a divided Europe is a weaker Europe.
fabricado por CARESA conjuntamente con una empresa italiana
manufactured jointly by CARESA and an Italian company
Al fin y al cabo, el calzado infantil y deportivo fabricado en China y Vietnam se vende también a precios ruinosos.
After all, children's and sports shoes from China and Vietnam are also sold at dumping prices.
Se han fabricado diversos surfactantes que se han administrado a bebés en riesgo de desarrollar SDR.
This review of trials found that multiple doses, rather than a single dose, further improved babies' outcomes.
Me sentiría bastante ridículo si fuese hasta Suecia a comprar algo que se ha fabricado en mi región.
I should feel quite a fool if I went all the way to Sweden to buy something that was produced in my local area.