Translator


"estragos" in English

QUICK TRANSLATIONS
"estragos" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
estragos{masculine}
destruction{noun} (damage)
las tormentas dejaron una estela de estragos a su paso
the storms left a trail of destruction
Después de que en 1998 el huracán Mitch causara estragos en Centroamérica, la Unión Europea mandó rápidamente ayuda de emergencia.
After Hurricane Mitch left a trail of destruction in Central America in 1998, the Union responded quickly with relief.
Los organismos modificados seguirán, multiplicándose constantemente, haciendo estragos como armas de destrucción ambiental masiva.
Modified organisms will continue, constantly multiplying, to wreak havoc as weapons of mass environmental destruction.
ravages{noun}
el tiempo había hecho estragos en su rostro
his face was marked by the ravages of time
sin haber sufrido los estragos del tiempo
untouched by the ravages of time
Conocemos los peligros, los estragos del mercurio sobre la salud de quienes entran en contacto con él.
We know the dangers, the ravages of mercury on the health of those who come into contact with it.
estrago{masculine}
damage{noun}
Ya era hora de preocuparse por los estragos que han provocado los terribles acuerdos de Schengen.
It is indeed high time to become concerned about the damage caused by the deplorable Schengen Agreement.
Lo justificaban la dimensión de los estragos y la necesidad de proseguir la inversión programada.
This was justified given the extent of the damage done and the need to continue programmed investment.
Espero que no, y espero la segunda lectura para que se reparen los estragos.
I hope not and I await the second reading for the damage to be put right.
ravage{noun}
Resulta muy difícil evaluar los estragos provocados por el desastre, tanto en la salud como en el medio ambiente.
It is very hard to assess the ravages wreaked by the disaster, both in terms of health and the environment.
Los estragos de la guerra han dejado profundas heridas, principalmente humanas, pero también en forma de enormes pérdidas materiales.
The ravages of war have left deep wounds – primarily in people, but also in huge material losses.
Por desgracia, muchas especies perecieron debido a los estragos de la civilización antes de que tuviéramos la oportunidad de descubrirlas.
Unfortunately, many species died out due to the ravages of civilisation before we had a chance to discover them.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "estragos" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La guerra de la OTAN ha hecho demasiados estragos y ha causado demasiada miseria.
The NATO war destroyed too much and left too much suffering in its wake.
La crisis financiera, económica y social ha estado haciendo estragos durante dos años.
The financial, economic and social crisis has now been raging for two years.
Sequías e inundaciones cada vez más frecuentes hacen estragos en todo el mundo.
More frequent droughts and floods are also taking their toll worldwide.
Santer nos hablaba de los estragos que hay en el empleo.
Mr Santer himself spoke to us about the deteriorating employment situation.
Se viene a la memoria la Peste Negra que hizo estragos aquí en Europa durante la Edad Media.
We are reminded of the Black Death that raged here in Europe during the Middle Ages.
Sin embargo en agosto comenzó la crisis de las hipotecas de alto riesgo, que sigue haciendo estragos.
In August, however, the subprime crisis erupted and continues to create havoc.
Estas municiones de racimo causan estragos a la población mucho tiempo después de su lanzamiento.
These cluster munitions wreak havoc on civilians that continues long after their launch.
Causa estragos en el tejido mismo de nuestra sociedad y crea sospecha, tensión y desconfianza.
It eats away at the very fabric of our society and creates suspicion, tension and distrust.
No podemos permanecer a la espera como meros espectadores impotentes a que el hambre haga estragos.
We cannot keep waiting, watching helplessly as hunger kills more victims.
Se viene a la memoria la Peste Negra que hizo estragos aquí en Europa durante la Edad Media.
The efforts on which we agree must be targeted first and foremost at children and pregnant women.
una enfermedad que sigue causando estragos entre la población infantil
an illness which is still devastating the infant population
Estas deficiencias causan estragos tanto en los Estados miembros como en las víctimas de persecución.
These deficiencies take their toll both on Member States and on the victims of persecution.
Al contrario, debemos procurar que este despliegue islámico no haga estragos en nuestro propio continente.
We must, on the contrary, ensure that the Islamic advance does not strike our own continent.
Hay que tener conciencia de los estragos resultantes de las inundaciones.
We must be aware of the aftermath of the floods.
Les recuerdo, además, que El Niño causará estragos y que los científicos prevén grandes catástrofes.
I would also remind you that El Niño will strike hard and scientists are forecasting great disasters.
Siempre tuvieron el efecto de crear tensiones y de causar estragos en el mecanismo de cambio europeo.
They always had the impact of creating tension and havoc inside the European exchange rate mechanism.
la delincuencia está haciendo estragos en todas las capitales de Europa;
crime is rife in all the capitals of Europe;
Las empresas no deben tener libertad para provocar semejantes estragos en las vidas de los ciudadanos y en las comunidades.
Companies cannot be free to wreak such havoc on people's lives and communities.
Los estragos no sólo afectan al volumen de negocio de las empresas, sino también a sus valores patrimoniales.
The degradation does not affect just business turnover but also valuable parts of our heritage.
– Señor Presidente, el furor en torno a las caricaturas danesas está causando estragos en Europa y en el resto del mundo.
Mr President, the furore over the Danish cartoons rages in Europe and worldwide.