Translator


"estabilizarse" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
estabilizarse{reflexive verb}
Tenga la seguridad de que después de estas fluctuaciones iniciales, sus ingresos acabarán por estabilizarse.
Please be assured that after these initial fluctuations, your earnings will eventually stabilize.
Mi segunda pregunta era si existen medidas para estabilizar la moneda en Laos.
My second question was whether measures are envisaged to stabilize the currency in Laos.
Y la primera responsabilidad que tenemos los europeos es la de estabilizar nuestro continente.
And our first responsibility is to stabilize the continent of Europe.
Y toda la buena labor que ha realizado Fatos Nano en Albania para estabilizar el país se perderá.
All the good work that has been done by Fados Nanos in Albania to stabilize his country will be lost.
Creo que es la estrecha relación de trabajo que se ha desarrollado entre el Parlamento, sus diversos Grupos y la Comisión lo que ha contribuido a estabilizar el timón en este caso.
I believe it is the close working relationship that has developed between Parliament, its various groups and the Commission that has helped to steady the rudder on this one.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "estabilizarse":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "estabilizarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Todo esto demuestra que el estatuto de Europol debería clarificarse y estabilizarse.
All this shows that the status of Europol should be clarified and stabilised.
Esta complicada región tiene que estabilizarse por el bien de todo nuestro continente.
This sensitive region needs stability for the good of our entire continent.
El continente africano tiene que estabilizarse con sociedades abiertas y democráticas.
The African continent must be stabilised in open and democratic societies.
Lo que es importante es que ayudemos a los Balcanes a estabilizarse, no a desestabilizarse.
The important thing is that we help the Balkans to achieve stability, not instability.
En mi opinión, esto significa también que la financiación de la EASA debe estabilizarse de forma duradera.
In my view, this also means that the funding of EASA must be put on a stable long-term basis.
Tenga la seguridad de que después de estas fluctuaciones iniciales, sus ingresos acabarán por estabilizarse.
Please be assured that after these initial fluctuations, your earnings will eventually stabilize.
Esta complicada región tiene que estabilizarse por el bien de todo nuestro continente.
I shall take this opportunity to reaffirm our support for the very good work of this Council of Europe and OSCE support team.
Es ahora cuando Georgia, Armenia y Azerbaiyán comienzan poco a poco a estabilizarse económica y políticamente.
Only now are Georgia, Armenia and Azerbaijan gradually managing to find their feet economically and politically.
La caída de los precios no ha llegado a estabilizarse.
The price fall has not yet levelled out.
Ante todo debemos adoptar duras medidas para prevenir esa actividad ilegal de manera que la situación política pueda estabilizarse.
Primarily we have to take tough action to prevent that illegal activity so that the political situation can be stabilised.
Por lo que a mí respecta, espero que el euro vuelva a estabilizarse mañana o pasado mañana, porque todavía tiene que hacerlo.
As far as I am concerned, I hope that the euro will stabilise again tomorrow or the day after tomorrow, because it has yet to do so.
El país no puede estabilizarse a menos que todas las fuerzas políticas alcancen un consenso sobre las funciones fundamentales del Estado.
The country cannot be stabilised unless all the political forces reach a consensus on the fundamental functions of the state.
Para los Balcanes, por mencionar tan solo algunos extremos, el nivel de ayuda debería estabilizarse una vez transcurridos los años de reconstrucción.
For the Balkans, just to mention a few points, the level of aid should stabilise after the years of reconstruction.
Estoy convencida de que este proceso debe permitir al país estabilizarse y también implicarse democráticamente en la integración regional.
I am convinced that this process needs to ensure the stabilisation of the country and also its democratic involvement in regional integration.
En primer lugar, que el objetivo de este sistema ha sido alcanzado con éxito, y, en segundo lugar, que las superficies cultivadas deben estabilizarse con más rigor.
First, the aim of the scheme has been successfully achieved and, second, the growing areas have to be brought under better control.
¿En qué medida podrían afectar las negociaciones de adhesión con Croacia a toda esta región de los Balcanes Occidentales, que necesita estabilizarse urgentemente?
To what extent could the accession negotiations with Croatia affect this entire region of the Western Balkans, which urgently needs stabilising?
Apoyo la posición de que el gasto de la UE siga siendo un porcentaje del producto interior bruto y no deba estabilizarse en los niveles de gasto actuales.
I support the position that EU spending should remain as a percentage of gross domestic product and should not be stabilised at current spending levels.
Tiene que completarse la ejecución del nuevo mecanismo de supervisión financiera, estabilizarse la zona del euro y restaurarse la disciplina presupuestaria.
The implementation of the new financial supervisory mechanism needs to be completed, the euro area needs to be stabilised and budgetary discipline restored.
La guerra librada en el pasado en Afganistán por la antigua Unión Soviética demostró que este país no puede estabilizarse, y mucho menos gobernarse, por medios militares.
The war waged in the past in Afghanistan by the former Soviet Union proved that this country cannot be stabilised, let alone governed, by military means.
La situación en Haití está lejos de estabilizarse, como han subrayado ambos comisarios, la señora Georgieva, que estuvo en Haití a finales de marzo, y el señor Piebalgs.
The situation in Haiti is far from being stabilised, as both commissioners, Mrs Georgieva, who was in Haiti at the end of March, and Mr Piebalgs have emphasised.