Translator


"equiparar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"equiparar" in English
equiparar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Esta práctica no se puede equiparar a la circuncisión masculina, la cual sí ha sido adoptada clínicamente en algunos Estados miembros.
This must not be compared to male circumcision, where this practice has been adopted in some Member States.
El instrumento de preadhesión de la política estructural se equipara cada vez más con el Fondo de Cohesión.
The structural pre-accession instrument keeps being compared with the Cohesion Fund.
Todos los intercambios académicos y el potencial de equiparar las cualificaciones son sumamente importantes para los jóvenes que desean adquirir experiencia en el extranjero.
All academic exchanges and the potential to compare qualifications are of exceptional importance for young people wishing to acquire experience abroad.
Quienes se oponen a la adhesión de Turquía intentan equiparar« europeo» a« cristiano».
Opponents of Turkey ’ s membership try to equate ‘ European ’ with ‘ Christian’.
Quienes se oponen a la adhesión de Turquía intentan equiparar «europeo» a «cristiano».
Opponents of Turkey’s membership try to equate ‘European’ with ‘Christian’.
Es un error equiparar la utilización económica a la explotación de la Naturaleza.
I think it would be a mistake to equate economic utilisation with exploiting natural resources.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "equiparar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Me parece obvia la necesidad de equiparar las bajas por paternidad y por maternidad.
Maternity and paternity leave must obviously be brought into line with each other.
Quienes se oponen a la adhesión de Turquía intentan equiparar« europeo» a« cristiano».
Opponents of Turkey ’ s membership try to equate ‘ European ’ with ‘ Christian’.
No se pueden equiparar los RAL, los restes à liquider, con retrasos en los pagos.
The commitments still outstanding are not to be equated with late payment.
Quienes se oponen a la adhesión de Turquía intentan equiparar «europeo» a «cristiano».
Opponents of Turkey’s membership try to equate ‘European’ with ‘Christian’.
No se puede equiparar a un Estado democrático con grupos terroristas.
A democratic state cannot be bracketed in the same category as terrorist groups.
Equiparar el fundamentalismo automáticamente al terrorismo es pensar con poco rigor.
Equating fundamentalism automatically with terrorism is sloppy thinking.
Nuestra respuesta no debe ser cerrar puertas y equiparar a los inmigrantes con delincuentes.
We must not respond by closing doors and by equating immigrants with criminals.
Quiero recordar que de ninguna manera se pueden equiparar las situaciones.
I would like to point out that these situations are in no way comparable.
No se pueden equiparar el derecho a la vida y el derecho al aborto.
The right to life and the right to abortion cannot be put on the same footing.
Es un error equiparar la utilización económica a la explotación de la Naturaleza.
I think it would be a mistake to equate economic utilisation with exploiting natural resources.
Sólo así será posible equiparar los ferrocarriles y los puertos con las carreteras.
This is the only way of ensuring that railways and ports are treated on a equal footing with roads.
Es esencial no equiparar el Islam con los Taliban y otros fundamentalistas.
It is of vital importance that we do not equate Islam with the Taliban and other fundamentalists.
¿Cómo se puede siguiera equiparar estas dos cuestiones colocándolas en la misma frase?
How can these two be placed side by side in the same sentence?
A mí me parece que equiparar eso a una pérdida de 14 millones de euros es una enorme exageración.
It seems to me that equating that with a loss of EUR 14 million is a gross exaggeration.
No podemos equiparar a un candidato al cargo con un titular del cargo.
You cannot equate a candidate for office with a holder of office.
El objetivo es invertir más y equiparar el gasto en I+D al de Estados Unidos y Japón.
The aim is to invest more to bring its R&D spending in line with that of the United States and Japan.
Equiparar las corridas de toros con la lucha de perros y gallos realmente no tiene ningún sentido.
To treat bullfights in the same way as dogfights and cockfights makes no sense whatsoever.
Como también es de agradecer que se haga un esfuerzo para equiparar la calidad en Europa.
We should also welcome efforts to align quality in Europe.
¡No se puede equiparar sencillamente la lucha contra la deflación con la desactivación de la inflación!
Fighting deflation cannot simply be equated to playing down inflation!
Por esta razón aconsejo no equiparar« Irán» e« islam».
For this reason, I would advise against equating ‘ Iran’ and ‘ Islam’.