Translator


"empezar a funcionar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"empezar a funcionar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to start{v.i.} (begin to operate)
Se espera que, con ello, el Régimen de comercio pueda empezar a funcionar.
It is hoped that doing this will enable the trading scheme to start working.
La Agencia de Seguridad Marítima tiene que empezar a funcionar cuanto antes.
The Maritime Safety Agency has to start operating as soon as possible.
¿Cuándo puede empezar a funcionar?
When can it start operating?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "empezar a funcionar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El primero, de Rotterdam a Milán, debería empezar a funcionar por estas fechas.
The first, from Rotterdam to Milan, was supposed to have started about now.
Se espera que, con ello, el Régimen de comercio pueda empezar a funcionar.
It is hoped that doing this will enable the trading scheme to start working.
La Agencia de Seguridad Marítima tiene que empezar a funcionar cuanto antes.
The Maritime Safety Agency has to start operating as soon as possible.
El Fondo debería constituirse y empezar a funcionar a principios de 1997.
This fund should be up and running at the beginning of 1997.
Las iniciativas puestas en marcha necesitarán algún tiempo para empezar a funcionar en la práctica.
The initiatives which are under way need time to operate in practice.
El reloj de la historia tiene que empezar a funcionar de nuevo en Minsk, como lo ha hecho en otros sitios.
The hands of time must begin moving again in Minsk, as they have elsewhere.
Después será materia legislada y podrá empezar a funcionar.
It will then be law, as it were, and can be put into practice.
Estamos a mitades del año 2001 y aún no podemos decir cuándo esta Autoridad podrá empezar a funcionar.
We are halfway through 2001 and we are not yet in a position to say when this Authority is likely to come into operation.
Esta solución permitirá a este órgano empezar a funcionar lo antes posible con arreglo a un mandato actualizado y mejorado.
This solution will allow the body to get to work as soon as possible under an upgraded and improved mandate.
Espero sinceramente que la votación de mañana sea positiva y que el Reglamento pueda empezar a funcionar el 1 de enero.
I sincerely hope that tomorrow's vote goes successfully and that the regulation can be up and running as of 1 January.
Habida cuenta del actual drama de Irlanda, habría sido acertado que estas organizaciones hubieran podido empezar a funcionar ayer.
Given the current drama in Ireland, it would have been good if these organisations could have begun work yesterday.
Aquí se han presentado algunos deseos en el sentido de que la futura Agencia debería empezar a funcionar ya a principios del próximo año.
Several wishes have been presented here that the authority should begin immediately at the start of next year.
¿Cuándo puede empezar a funcionar?
When can it start operating?
Permite que la información se propague rápidamente a las oficinas locales para poder actuar, y el sistema debería empezar a funcionar a finales de año.
It ensures that information is spread swiftly to local offices for action, and this should start by the end of the year.
En lo que respecta a las estructuras y el futuro, me complace muy especialmente que el Consejo Europeo de Investigación pueda empezar a funcionar pronto.
With regard to structures and the future, I am particularly pleased that the European Research Council will soon be in operation.
Esperamos sinceramente que esta vez se concluya el proyecto dentro del tiempo acordado y que SIS II pueda empezar a funcionar en la fecha prevista.
We sincerely hope that this time the project will be concluded in a timely fashion and that SIS II can start operating on the scheduled date.
La cantidad total fijada por la Comisión para la categoría 1 en su anteproyecto de presupuesto no puede empezar a funcionar como un techo.
Three points are emphasized in this paragraph. The total figure set by the Commission for Category 1 in its draft budget, should not be taken as a ceiling.
Se suponía que Anuar al Bunni iba a llegar a ser director del Centro de Derechos Humanos, financiado por la Unión Europea, que iba a empezar a funcionar en Damasco.
Ten days before he was detained, the Syrian Bar Association had suspended Anwar al-Bunni’ s membership of this professional body.
Señor Presidente, el tiempo pasa rápidamente, se acerca el 1 de enero de 1998 y con él va a empezar a funcionar el mercado libre de los servicios telefónicos.
Mr President, time passes quickly, January 1, when the free market for telecommunications services will be introduced, is fast approaching.
El Consejo también opina que se debe proteger a la Corte Penal Internacional, cuya integridad ha de preservarse, y que la Corte debería empezar a funcionar.
It is also the Council of Ministers' view that the ICC should be protected and its integrity preserved and that the ICC should begin operating.