Translator


"empañado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
empañado{adjective masculine}
empañado{adjective}
cloudy{adj.} (glass)
misty{adj.} (mirror, glasses)
misty{adj.} (eyes)
steamy{adj.} (window, glass)
tarnished{adj.} (reputation)
Resulta desafortunado que el carácter democrático de la labor de la Convención se viese empañado a causa de ello.
It is unfortunate that the democratic nature of the Convention’s work was somewhat tarnished as a result of this.
Nos encontramos ahora al final de un proceso agitado y tumultuoso, a lo largo del cual la Comisión ha empañado su imagen y perdido el crédito.
We are now at the end of a very eventful and stormy period during which the Commission tarnished its image and lost its credibility.
to cloud[clouded · clouded] {v.t.} (dim, blur)
Yo les pediría que dejen de empañar este tema y que abandonen los juegos de palabras.
I urge you to stop clouding the issue and to stop playing word games.
La satisfacción por la celebración de otras elecciones en Ucrania se ha visto empañada por el hecho de que eran las segundas elecciones del país en sólo dos años.
Satisfaction because of another democratic election in Ukraine has been clouded by the fact that these were the second elections in two years in that country.
Nuestro compromiso alternativo es por lo tanto la cima de la montaña sin la niebla que empaña la satisfacción del señor Sacconi.
Our alternative compromise is thus the summit of the mountain without the fog that clouds Mr Sacconi's pleasure.
to cloud[clouded · clouded] {v.t.} (spoil, mar)
Yo les pediría que dejen de empañar este tema y que abandonen los juegos de palabras.
I urge you to stop clouding the issue and to stop playing word games.
La satisfacción por la celebración de otras elecciones en Ucrania se ha visto empañada por el hecho de que eran las segundas elecciones del país en sólo dos años.
Satisfaction because of another democratic election in Ukraine has been clouded by the fact that these were the second elections in two years in that country.
Nuestro compromiso alternativo es por lo tanto la cima de la montaña sin la niebla que empaña la satisfacción del señor Sacconi.
Our alternative compromise is thus the summit of the mountain without the fog that clouds Mr Sacconi's pleasure.
to color[colored · colored] {v.t.} (influence, bias)
to colour {v.t.} [Brit.] (influence, bias)
Esta tendencia empaña claramente la agenda de Doha.
This trend clearly colours the Doha agenda.
to fog[fogged · fogged] {v.t.} (mist over)
Nuestro compromiso alternativo es por lo tanto la cima de la montaña sin la niebla que empaña la satisfacción del señor Sacconi.
Our alternative compromise is thus the summit of the mountain without the fog that clouds Mr Sacconi's pleasure.
to impair[impaired · impaired] {v.t.} (beauty, happiness)
Espero también que las disputas sobre procedimientos no empañen el éxito de esa red y de esa importante iniciativa.
I also hope that the success of this network and of this important initiative will not be impaired by procedural disputes.
to mist over {vb} (glass, mirror)
to steam up {vb} (window, glass)
La resolución tenía la intención de empañar el honor de mi país, y ya se está empleando para tal fin.
The resolution was intended to tarnish my country ’ s honour, and is already being used for that purpose.
La resolución tenía la intención de empañar el honor de mi país, y ya se está empleando para tal fin.
The resolution was intended to tarnish my country’s honour, and is already being used for that purpose.
Estos alejamientos de los principios democráticos empañan la imagen de la Unión Europea en su conjunto.
Such moves away from democratic principles tarnish the European Union's image as a whole.
to temper[tempered · tempered] {v.t.} (moderate)
Sin embargo, no puedo dejar de pensar que la sinceridad de nuestros comentarios sobre la solidaridad se verá un poco empañada por las medidas de algunos de nuestros Estados miembros.
However, I cannot help but think that the sincerity of our comments on solidarity will be a little bit tempered by the action of some of our Member States.
to dim[dimmed · dimmed] {v.t.} (spirits)
La comisión de investigación no empañará su reputación de ninguna manera.
The committee of inquiry will not dim this reputation in any way.
En resumen, durante estos últimos cinco años el excelente trabajo realizado por muchos Comisarios, empezando por la señora De Palacio, se ha visto empañado por numerosas sombras.
To sum up, over these last five years there have been many shadows which have dimmed the good work done by so many Commissioners, starting with Mrs Loyola de Palacio.
Otros dos Juegos Olímpicos, en Los Ángeles y Moscú, se vieron empañados por el hecho de que los equipos de los dos grandes países no participaron por razones políticas.
The other two Olympic Games, in Los Angeles and Moscow, were sullied because the teams of the two big countries did not take part for political reasons.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "empañar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "empañado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sin embargo, los sucesos que se están produciendo en estos momentos, de alguna manera han empañado el entusiasmo.
However, the events taking place at the moment have sort of dampened the enthusiasm.
Por desgracia, las recientes turbulencias financieras de la ASEAN pueden haber empañado el mensaje del Sr.
Unfortunately, ASEAN's own recent financial wobbles may have obscured Mr De Silguy's message.
Resulta desafortunado que el carácter democrático de la labor de la Convención se viese empañado a causa de ello.
It is unfortunate that the democratic nature of the Convention’s work was somewhat tarnished as a result of this.
Ha sido muy perjudicial que las discrepancias respecto al Iraq hayan empañado el debate sobre la ampliación.
It is particularly damaging that disagreements over Iraq have been allowed to overshadow the debate about enlargement.
Señor Presidente, es de lamentar que nuestro debate de hoy haya quedado empañado por un pequeño grupo de enmiendas hostiles.
Mr President, it is a matter of regret that our debate today has been marred by a small cluster of hostile amendments.
Nos encontramos ahora al final de un proceso agitado y tumultuoso, a lo largo del cual la Comisión ha empañado su imagen y perdido el crédito.
We are now at the end of a very eventful and stormy period during which the Commission tarnished its image and lost its credibility.
Señor Presidente, si sus compatriotas hubieran rechazado el Tratado, el Consejo de esta semana se habría visto empañado por las recriminaciones y la confusión.
Mr President, if the Treaty had been rejected by your countrymen, this week's Council would have been marred by recrimination and disarray.
El deporte cumple tareas importantes en la sociedad; no debe verse empañado por el dopaje y el racismo, que sumen en el descrédito la labor de miles de entusiastas.
Sport performs important tasks in society; it must not be brought low by doping and racism, which bring discredit on the work of thousands of enthusiasts.
En resumen, durante estos últimos cinco años el excelente trabajo realizado por muchos Comisarios, empezando por la señora De Palacio, se ha visto empañado por numerosas sombras.
To sum up, over these last five years there have been many shadows which have dimmed the good work done by so many Commissioners, starting with Mrs Loyola de Palacio.
Hoy es un día para la armonía, que no debería haber sido empañado por tal sanción, pero la culpa la tiene la propia Comisión por haber arrastrado el expediente durante años.
This is a day for harmony, which ought not to have been disturbed by such a punishment, but it is the Commission itself that is responsible for this, having allowed the affair to drag on for years.