Translator
"desanimar" in English
QUICK TRANSLATIONS
"desanimar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Estos obstáculos son capaces de desanimar a los mejor dispuestos.
Such obstacles are enough to discourage the best will in the world.
No quisiera desanimar ni decepcionar a nadie, pero desde luego habrá que esperar algunos años.
I don't want to discourage or disappoint anyone, but it will take several years.
No debiéramos desanimar a Sarajevo pero, a la vez, no debiéramos perder de vista a sus autoridades.
We should not discourage Sarajevo but, at the same time, we should keep an eye on the authorities there.
desanimar(also: desalentar, desmoralizar, desinflar)
Igualmente, desanima a los demócratas comprometidos del país.
Equally, it disheartens the country's committed democrats.
El 8 de marzo, en ocasiones me siento desanimada al pensar en todo que todavía queda por hacer para que los hombres y las mujeres disfruten de una igualdad de oportunidades genuina.
On 8 March, I sometimes become disheartened thinking of everything that must still be done for men and women to enjoy genuine equality of opportunity.
desanimar(also: amilanar, desalentar, descorazonar)
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "desanimar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desanimar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No quisiera desanimar ni decepcionar a nadie, pero desde luego habrá que esperar algunos años.
I don't want to discourage or disappoint anyone, but it will take several years.
Estos obstáculos son capaces de desanimar a los mejor dispuestos.
Such obstacles are enough to discourage the best will in the world.
No es cuestión de desanimar a quienes se encargan de llevar a la práctica nuestras propuestas.
That would be very demotivating for those who have to do what is necessary to meet these goals.
No debiéramos desanimar a Sarajevo pero, a la vez, no debiéramos perder de vista a sus autoridades.
We should not discourage Sarajevo but, at the same time, we should keep an eye on the authorities there.
La magnitud de la tarea no nos ha de desanimar.
We must not be discouraged by the scale of the undertaking.
Independientemente de que esta imagen sea cierta o no, el Gobierno británico no logra desanimar a los refugiados.
Whether this is an accurate description or not, the British government fails at any rate to discourage refugees.
Estoy preocupada de que una suma tan escasa pueda desanimar a estas organizaciones para luchar por los derechos de los consumidores.
I am concerned that such a pitiful sum will discourage these organisations from standing up for consumer rights.
Esa complejidad es como para desanimar a las PYME, que -como sabe todo el mundo- se desploman bajo el peso de las cargas administrativas.
This complexity is such as to discourage SMEs, which, as we all know, are bending under the weight of bureaucracy.
Las orientaciones de la Directiva deben fomentar la adopción de medidas nacionales y no desanimar a los Estados miembros ni a los agricultores.
The guidelines in the directive should encourage rational measures and they should not discourage Member States and farmers.
Precisamente en este proceso difícil y complejo no debemos dejarnos desanimar por las sucesivas derrotas que se produzcan.
During this unusually difficult and complex process, it is particularly important that we do not allow ourselves to be deterred by the constant setbacks.
Si el país carece aún de infraestructuras para acogerlos, los aficionados a la pesca deportiva y a la ornitología no se dejan desanimar.
If the country is still lacking the necessary infrastructure to welcome them, those fond of sport fishing and ornithology are not discouraged.
Ha sido muy importante porque se trataba de alentar y no de desanimar el mantenimiento, la seguridad y el desarrollo de nuestro sistema ferroviario en toda Europa.
Madam President, let me begin by congratulating all the rapporteurs on their very hard work over a very long period of time.
Debemos, a toda costa, desanimar cualquier tentativa de crear una clasificación de escuelas similar a la que en el Reino Unido se ha revelado tan nociva.
We should at all costs discourage any attempt to create European league table of schools similar to that in the UK that has proved so detrimental.
Ha sido muy importante porque se trataba de alentar y no de desanimar el mantenimiento, la seguridad y el desarrollo de nuestro sistema ferroviario en toda Europa.
It has been very important because the maintenance, safety and development of our railway system throughout Europe have to be encouraged and not discouraged.
Tener que seguir varios procedimientos reguladores diferentes puede en ocasiones provocar resultados confusos y desanimar a inversores -como ocurrió, por ejemplo, con Nabucco-.
Having to follow several different regulatory procedures can sometimes lead to confusing results and put off investors - take, for example, Nabucco.
Además, apuntaba que un Derecho laboral excesivamente restrictivo podía desanimar a las empresas a contratar nuevos empleados, incluso en épocas de crecimiento económico.
I pointed out in addition that excessively restrictive labour law may discourage enterprises from taking on new employees, even at times of economic growth.
Pero no nos vamos a desanimar, porque nadie entiende que no se pongan medios en favor de un esfuerzo común que nos haga más eficaces para ayudar a la gente.
We shall not lose heart, however, because nobody believes that we should not provide resources for a common effort that will make us more effective when it comes to helping people.
Desde el punto de vista de la salud pública se debería entonces regular cómo hacer desaparecer la publicidad y el patrocinio y cómo desanimar a los jóvenes a fumar.
Taking public health as the starting point, this would entail a complete ban on advertising and sponsorship and reducing to a minimum the number of young people who take up smoking.
Asimismo, se trata de un sector de actividad ávido de que se reconozca su utilidad, pero si bien a veces resulta fácil estimularlo, también es fácil de desanimar.
It is also a sector of activity which desperately needs recognition of its usefulness, but while it may sometimes need only a little to encourage it, it can also be all too easily discouraged.
Sin embargo, en nombre de la inmensa mayoría de mi Grupo, yo quiero manifestar que el resultado de esta votación -que naturalmente es conforme al Reglamento- no nos va a desanimar.
But I must say on behalf of the large majority of my group that we shall not allow ourselves to be discouraged by the result of this vote, which is of course in keeping with the Rules of Procedure.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar