Translator


"desde el principio" in English

QUICK TRANSLATIONS
"desde el principio" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
ab initio{adv.} (Latin)
declara solemnemente el proyecto de Dios, desde el principio de la creación
solemnly declares God's plan from the beginning of creation ("ab initio":
Citando el texto de Génesis 2, 24, el Señor declara solemnemente el proyecto de Dios, desde el principio de la creación ("ab initio": como modelo creacional).
In quoting the text of Genesis 2:24, the Lord solemnly declares God's plan from the beginning of creation ("ab initio": as a model of creation).
Hay que decir, desde el principio, que éste no es sólo un problema particular británico.
It must be said at the outset that this is not just a specific British problem.
Ello permitirá eliminar desde el principio las discriminaciones de algunos sectores.
This will enable the disadvantaging of particular sectors to be avoided at the outset.
Desde el principio, el euro iba a ser la piedra angular de la nueva Europa.
From the outset, the euro was to be the cornerstone of the new Europe.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "desde el principio" in English
desdepreposition
eladjective
elarticle
élpronoun
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desde el principio" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sin embargo, desde el principio las autoridades han tratado de cerrar la oficina.
However, right from the start, the authorities have tried to close the office down.
Desde el principio, la Comisión ha apoyado la idea de una gestión compartida.
From the beginning, the Commission has supported the idea of shared management.
De ser así, tendríamos que volver a empezar desde el principio en el marco de REACH.
We would then have to start again from the beginning within the REACH framework.
La Unión Europea ha seguido de cerca los trágicos acontecimientos desde el principio.
The European Union has been closely following the tragic events from the outset.
Deberíamos estar allí desde el principio con nuestros productos de alta calidad.
We should be there from the very beginning with our high quality products.
Sin embargo, para ello, hay que seleccionar los residuos desde el principio.
However, for this purpose, the waste has to be selected at the very beginning.
Sin embargo, sabíamos que Grecia no cumplía desde el principio todos los requisitos.
However, we knew that Greece did not actually fully meet the criteria at the start.
Nuestro grupo, el Grupo del PPE-DE, ha apoyado esta idea desde el principio.
Our group, the PPE-DE Group, has supported this idea from the very beginning.
Desde el principio hemos seguido de cerca los preocupantes acontecimientos de Albania.
We monitored the worrying developments in Albania very closely from the outset.
Desde el principio hemos establecido un diálogo sobre los objetivos y directrices.
We have established a dialogue concerning objectives and guidelines at an early stage.
Lamento que la Comisión, desde el principio, haya elegido la opción del box político.
I regret that the Commission, from the outset, has chosen the political box option.
Puedo afirmar desde el principio que me opongo a ambos enfoques extremos.
I would say from the outset that I am opposed to both these extreme approaches.
Desde el principio de la crisis, la Unión Europea se situó en un primer plano.
From the beginning of the crisis, the European Union was at the forefront.
Cualquiera que se niegue a aceptar el sistema será sospechoso desde el principio.
Anyone who refuses to fall in with the system would be under suspicion from the outset.
Como ustedes saben, he querido trabajar con el Parlamento Europeo desde el principio.
As you know, I have wanted to work with the European Parliament from the beginning.
Por cierto, quisiera añadir que desde el principio expresé mis dudas al respecto.
Incidentally, I might add that I expressed my own misgivings about this from the outset.
Hay que decir, desde el principio, que éste no es sólo un problema particular británico.
It must be said at the outset that this is not just a specific British problem.
No deberíamos asumir desde el principio que los Estados miembros tienen una mala actitud.
We should not assume from the outset that the Member States have a bad attitude.
Desde el principio se ha trabajado bastante estrechamente entre las tres instituciones.
Right from the beginning the three institutions have worked together very closely.
No hace falta que desde el principio rebajemos todo al mínimo común denominador.
We do not have to bring things down to the lowest common denominator right from the start.