Translator


"cuestionarse" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
(IT) Señora Presidenta, en nuestra opinión cuestionar Schengen es cuestionar Europa.
(IT) Madam President, to question Schengen is, in our view, to question Europe.
Estamos decididos a que nadie pueda cuestionar nuestra imparcialidad.
We are determined that nobody will be able to question our even-handedness.
Otros están empezando a cuestionar la legitimidad de nuestra posición.
Others are beginning to question the legitimacy of our position.
Deberemos cuestionar esta decisión, si se debate de nuevo, ante el Tribunal de Justicia.
We shall challenge this decision, if it is discussed again, before the Court of Justice.
También creemos que es posible cuestionar la existencia del Comité Económico y Social.
Finally, we would challenge the Economic and Social Committee's very raison d'être.
También creemos que es posible cuestionar la existencia del Comité Económico y Social.
Finally, we would challenge the Economic and Social Committee's very raison d'être .
Nadie puede cuestionar la necesidad de este instrumento en la lucha contra el terrorismo.
Noone would dispute the need for this instrument in the fight against terrorism.
Señor Presidente, no voy a cuestionar las cifras que acaba de mencionar el señor Corbett.
Mr President, I shall not dispute the figures that Mr Corbett has just read out.
No quisiera cuestionar estos asuntos aquí.
I do not wish to dispute those charges here.
to query[queried · queried] {v.t.} (dispute)
El informe no cuestiona la validez de los programas de estabilidad y crecimiento de manera significativa.
The report does not query the validity of the stability and growth programmes to any significant extent.
La Comisión de Asuntos Jurídicos se cuestionó si, en el presente caso, se cumplía la segunda condición.
The Committee on Legal Affairs queried whether the second condition pertained in this case.
El Consejo y algunos Estados miembros han cuestionado la legalidad de la enmienda y nuestro derecho a hacer eso.
The Council and certain Member States have queried the legality of the amendment and our right to do this.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cuestionarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esta es una cuestión que no debe cuestionarse en unas negociaciones de adhesión.
This is a matter which is not to be questioned in any accession negotiations.
¿Preguntarse por el prójimo, acaso no equivale a cuestionarse sobre uno mismo?
By better understanding others do we not better understand ourselves?
Pregunto en virtud de qué autoridad puede cuestionarse la validez de una marca CE.
I ask by what authority can the validity of a CE mark be challenged?
También puede cuestionarse el fundamento jurídico, ya que el procedimiento se aborda ahora.
The legal basis can also be questioned, since the procedure is now at issue.
Tampoco debería cuestionarse la oposición de los abogados de muchos países al pacto de .
Neither should the opposition of many lawyers from many countries to the pact be questioned.
Por este motivo puede cuestionarse la selección que se ha hecho.
For this and other reasons, the choice of states on the list is somewhat misleading.
Me complace que no se cuestione el proceso de su integración, pues no puede cuestionarse.
I am delighted that the process of their integration is not being questioned, nor should it.
Por tanto, no puede cuestionarse que la importancia económica del turismo debe considerarse positiva.
In economic terms, tourism is of crucial importance for a variety of industries.
Dichos objetivos sobre protección climática no deberían cuestionarse.
These climate-protection targets should not be called into question.
Si vuelve a cuestionarse una decisión que ya se ha tomado, ¿qué va a ser de la credibilidad de esta Cámara?
If a decision we have taken is then openly questioned, what is left of this House’s credibility?
Si vuelve a cuestionarse una decisión que ya se ha tomado,¿qué va a ser de la credibilidad de esta Cámara?
If a decision we have taken is then openly questioned, what is left of this House’ s credibility?
La política de diálogo y compromiso puede cuestionarse.
The policy of dialogue and engagement can be challenged.
Hemos luchado por este propósito y hoy en día no debe cuestionarse si se abandona o se desecha.
We have battled for it to be established and there is no question today of it being abandoned or being thrown out.
Por tanto, no puede cuestionarse que la importancia económica del turismo debe considerarse positiva.
There can therefore be no question that the economic significance of tourism should be viewed in a positive light.
Es este tipo de política la que debe cuestionarse.
It is this policy that should be brought into question.
También puede cuestionarse el fundamento jurídico, ya que el procedimiento se aborda ahora.
For example, the group had extremely few opportunities to discuss this matter before we faced having to make a final decision.
Por ello creo que hemos de darle una oportunidad y que no debe cuestionarse su autoridad desde el principio.
I therefore believe that he must be given a chance, and that his authority should not be undermined at the very outset.
En este contexto, quisiera asimismo reiterar que tampoco debería cuestionarse más el sacrificio de la Comisión.
In this context, I would also like to reiterate that there should be no further discussion of culling in the Commission either.
Los trabajadores, que juzgan a partir de su propia experiencia, comienzan a cuestionarse el concepto de la Unión Europea.
The workers, judging on the basis of their life experience, are starting to question the vision of the European Union.
Reconozco que estoy completamente en contra de la pena capital, pero creo que lo único por lo que cabría cuestionarse...
I must say that I am totally opposed to capital punishment but I think the only thing which raises questions about it..