Translator


"constraining" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"constraining" in Spanish
to constrain{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Investment is being put off and the markets are still constrained.
La inversión se aplaza y los mercados siguen estando constreñidos.
Children from constrained social environments have difficulty securing access to higher education, travel less and have lower living standards.
Los niños que nacen en entornos sociales constreñidos tienen dificultades para lograr acceder a la educación superior, viajan menos y tienen un nivel de vida más bajo.
I hope that, in future, the Commission will present to us studies and more comprehensive proposals as alternatives to those which have thus far constrained and limited our debate.
Espero que en el futuro la Comisión nos presente estudios y propuestas más completos y alternativos a los que hasta ahora han constreñido y limitado nuestro debate.
In terms of form, you cannot constrain the Commission not to do anything which falls within its remit.
Además, en cuanto a la forma, usted no puede obligar a la Comisión a no hacer algo que es de su competencia.
The Commission sees itself as constrained to continue to support a position of austerity.
La Comisión se ve obligada a seguir manteniendo una situación de rigor.
This report would have compromised and constrained the Government's ability to tax tobacco, which is why I abstained.
Este informe habría comprometido y obligado a los Gobiernos a gravar el tabaco, y ello es por lo que me he abstenido de votar.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "constraining":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "constraining" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Also, the constraining deadline of the Ankara Protocol has been removed.
Asimismo se ha eliminado el plazo fijado en el Protocolo de Ankara.
By releasing human energies, not capping or constraining them.
Liberando la energía humana, en lugar de limitándola o restringiéndola.
This type of constraining, over-regulated Europe is certainly not the one our respective fellow citizens want.
Esta Europa restrictiva y reglamentada en exceso no es sin duda alguna la que desean nuestros respectivos ciudadanos.
In the Senegal Agreement this requirement is far more constraining so that vessels can lose their licences for failure to comply.
En el Acuerdo de Senegal, este requisito se hace mucho más estricto, pudiendo perder los barcos su licencia si lo incumplen.
Mrs Oomen-Ruijten, as you were able to appreciate this morning, we are introducing a system which is, let us say, rather more constraining and rigid than we are used to.
Señora Oomen-Ruijten, como usted pudo comprobarlo esta mañana, inauguramos un sistema, digamos, un poco más severo y estricto que de costumbre.
The anti-Europeans have to understand that it will sometimes act in the sense of constraining the EU institutions and giving redress against abuse of powers by them.
Los antieuropeos tienen que comprender que a veces servirá para parar los pies a las instituciones de la UE y defenderse frente a los abusos de poder perpetrados por ellas.
Over-dramatisation of these divergences allows the constraining patterns of the past to re-emerge, makes the present uncertain and hinders constructive progress.
La excesiva dramatización de esas divergencias permite que reaparezcan las pautas restrictivas del pasado, hace que el presente sea incierto y dificulta un progreso constructivo.
The real challenge is to use the good example developed in Europe to push for energy policies abroad that also focus on constraining demand rather than simply increasing the supply of oil and gas.
La Comisión también acelerará las medidas para conseguir que sus servicios puedan publicar datos sobre el nivel de las reservas europeas de petróleo de forma más regular.
It is scandalous that we have had to wait for the loss of the before adopting more or less constraining directives with a view finally to applying rules dating back thirty years.
– Es escandaloso que antes de adoptar directivas más o menos vinculantes para hacer que se apliquen por fin normas que datan de hace 30 años haya habido que esperar al naufragio del .