Translator


"consciousness" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Precisely for this reason, the Church's consciousness must go with universal
Precisamente por esta razón, la conciencia de la Iglesia debe ir unida con
Through the Church's consciousness, which the Council considerably
A través de la conciencia de la Iglesia, tan desarrollada por el Concilio,
These can best be overcome by developing a European consciousness.
Estos pueden superarse mejor desarrollando una conciencia europea.
It also has something to do with the newly awoken self-consciousness of this Parliament.
Esto tiene algo que ver con la nueva consciencia que se ha despertado en este Parlamento.
What we need, though, and what we must bring to light, is the awareness of a common European identity, Europe-consciousness.
Pero lo que necesitamos y tenemos que despertar es la consciencia de una identidad común europea.
Do you think that this tragedy has paradoxically wakened up to a new consciousness of international solidarity?
¿Tiene Usted la impresión de que este drama ha favorecido, de forma paradójica, el despertar de una consciencia de solidaridad internacional?
sentido{m} (conocimiento)
During her arrest she lost consciousness, was struck several times and was burned with cigarettes.
Durante su detención llegó a perder el sentido, fue golpeada en diversas ocasiones y quemada con cigarrillos.
to regain consciousness
recobrar el sentido
to lose consciousness
perder el sentido
General anaesthesia involves a loss of consciousness.
La anestesia general incluye una pérdida del conocimiento.
Ecclesiae brings about a deeper consciousness of the Church and a
A partir de éste, que comporta un conocimiento más
must more and more cross over from the ecclesial consciousness to the civil,
pasar cada vez más de la conciencia eclesial a la civil, del conocimiento
conscious{adjective}
I am conscious of the significance of this moment for the history of Europe.
Soy consciente de la importancia de este momento para la historia de Europa.
I am very conscious of the fact that the number of young people involved is large.
(EN) Soy muy consciente del hecho de que los jóvenes afectados son muy numerosos.
I am very conscious of the fact that the number of young people involved is large.
Soy muy consciente del hecho de que los jóvenes afectados son muy numerosos.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "consciousness":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "consciousness" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
man, by penetrating like Christ the depth of human consciousness and by making
bajando —como Cristo— a lo profundo de las conciencias humanas, tocando el
There is no aggregate consciousness that would suffer more distress than a single one.
No existe una conciencia mayor que pueda sufrir más aflicción que una única.
Precisely for this reason, the Church's consciousness must go with universal
Precisamente por esta razón, la conciencia de la Iglesia debe ir unida con
It helps to fill the human consciousness, which could not contain anything more important.
Ayuda a llenar la conciencia humana, que no puede contener nada más importante.
Paul VI selected this present-day consciousness of the Church as the first
Precisamente de esta conciencia contemporánea de la Iglesia, Pablo VI hizo
Accounts show that the pain is so great that victims often lose consciousness.
Los informes muestran que el dolor es tan grande que las víctimas a menudo pierden la conciencia.
Through the Church's consciousness, which the Council considerably
A través de la conciencia de la Iglesia, tan desarrollada por el Concilio,
Television, not radio, has the greatest impact on people's consciousness.
Es la televisión y no la radio la que tiene una mayor influencia sobre las opiniones de la población.
These can best be overcome by developing a European consciousness.
Estos pueden superarse mejor desarrollando una conciencia europea.
and mature consciousness of faith(25), and it can facilitate the process
(24), llevándola a una conciencia de fe más exacta y madura
This debate will further strengthen the citizens' consciousness of their identity as European citizens.
Dicho debate contribuirá a fortalecer la conciencia ciudadana europea.
It requires the ability to have insight into the uniqueness and universality of human consciousness.
Para ello es necesario saber comprender el carácter único y universal de la conciencia humana.
This debate will further strengthen the citizens ' consciousness of their identity as European citizens.
Dicho debate contribuirá a fortalecer la conciencia ciudadana europea.
Where political participation is concerned, we have been successful in raising consciousness.
Por lo que se refiere a la participación política, las campañas de sensibilización han dado sus frutos.
National frontiers are a central part of many people's consciousness.
Las fronteras son importantes para muchas personas.
These are citizens’ projects that strengthen European consciousness and identity at grass-roots level.
Se trata de proyectos ciudadanos que fortalecen la conciencia europea y la identidad desde la base.
They help to establish a European consciousness and to express the political will of the EU’s citizens.
Ayudan a crear una conciencia europea y a expresar la voluntad política de los ciudadanos de la UE.
They help to establish a European consciousness and to express the political will of the EU’ s citizens.
Ayudan a crear una conciencia europea y a expresar la voluntad política de los ciudadanos de la UE.
During her arrest she lost consciousness, was struck several times and was burned with cigarettes.
Durante su detención llegó a perder el sentido, fue golpeada en diversas ocasiones y quemada con cigarrillos.
No difference in mortality, time to regain consciousness, or neurological sequelae were detected.
Ningún ensayo cumplió los criterios de inclusión.