Translator


"capacities" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"capacities" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
capacities{plural}
whose education stimulates specifically human capacities, thus preparing the
estimula las capacidades específicamente humanas y de este modo prepara
It must fulfil specific missions using appropriate capacities and arms.
Ha de cumplir misiones específicas empleando capacidades y armas apropiadas.
The capacities and needs of one country are not the same as any other.
Las capacidades y necesidades de un país no son las mismas que las de cualquier otro.
capacity{noun}
It is true that we must talk about integration capacity and not absorption capacity.
Es cierto, hay que hablar de capacidad de integración y no de capacidad de absorción.
They are there in a personal capacity and are completely independent.
Están allí en su capacidad personal y son completamente independientes.
It is not possible without a dramatic expansion of production capacity.
Si no ampliamos radicalmente nuestra capacidad de producción, será imposible.
Capacity-building efforts must focus on the poorest states, enabling them to use funds effectively.
Los esfuerzos para el desarrollo de aptitudes tienen que centrarse en los Estados más pobres, para permitirles utilizar fondos de manera eficaz.
The need to promote workers' mental and physical capacity for work through the regulation of working time still exists.
Aún existe la necesidad de promover las aptitudes físicas y psíquicas de los trabajadores mediante una regulación de la jornada laboral.
The need to promote workers ' mental and physical capacity for work through the regulation of working time still exists.
Aún existe la necesidad de promover las aptitudes físicas y psíquicas de los trabajadores mediante una regulación de la jornada laboral.
the stadium has a capacity of almost 100,000
el estadio puede dar cabida a casi 100.000 personas
a container with a greater capacity
un recipiente de mayor cabida
The Union, moreover, as a community of democratic states founded on the principle of unity and diversity, has the capacity to accommodate different identities.
Por otro lado, la Unión, en su calidad de comunidad de Estados democráticos y basada en el principio de unidad y diversidad, puede dar cabida a diferentes identidades.
In my capacity as rapporteur, I proposed increasing the quota for Poland and Lithuania.
En mi calidad de ponente propuse aumentar los contingentes de Polonia y Lituania.
I would mainly like to respond in my capacity as rapporteur for Budget 2001.
Quisiera responder especialmente en calidad de ponente para los presupuestos de 2001.
I am answering here in the capacity of President-in-Office of the Council.
Respondo aquí en calidad de Presidente en ejercicio del Consejo.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "capacities" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
At the European level, though, we absolutely have to build up our capacities.
Pero a escala europea es absolutamente necesario que reforcemos nuestros medios.
One problem is the weak administrative capacities of the recipient countries.
Estos fondos se gestionan con arreglo al Reglamento financiero de la UE.
I know the country because I went there many times in my former capacities.
Conozco el país porque he estado allí muchas veces en el ejercicio de mis cargos anteriores.
We will also aim to support the capacities of lawyers to provide legal assistance to juveniles.
También pretendemos respaldar a los abogados que ofrecen asistencia jurídica a los jóvenes.
Over-capacities are being created that are distorting competition.
Se producen sobrecapacidades distorsionantes de la competencia.
The capacities of the fishing fleet must also adapt more effectively to the resources available.
Estoy seguro de que el Comisario Fischler también está contento.
Building up capacities that will help people to help themselves must be regarded as a key element.
Un elemento clave que conviene considerar es la capacitación que permita a las personas ayudarse a sí mismas.
As you will understand, it is beyond my personal capacities to resolve this problem in any other way.
Como ustedes comprenderán, está fuera de mis posibilidades personales resolver este problema de otra manera.
Camps have been mentioned, although we do not call them that, but rather speak of reception capacities in the region.
Es necesaria la cooperación con terceros países de los que proceden los buscadores de asilo.
Even when talking in our national capacities over the past year, we always had much to say about this.
A lo largo del año pasado, incluso como país miembro, siempre hemos tenido mucho que decir sobre este asunto.
It is a matter that surely falls under the capacities of the Commissioner, to whom I extend my greetings.
Es una cuestión que sin duda recae entre las funciones de la señora Comisaria, a quien doy mis agradecimientos.
However, I am confident in the capacities of Europe.
Sin embargo, confío en las competencias de Europa.
The fourth area is capacities, which involves infrastructure, SMEs, regions and research potential.
En este terreno queremos abordar la cuestión de los nuevos Estados miembros, pero sin socavar la excelencia del programa.
We are already in a position to focus more on early recovery and strengthening local capacities.
Nos hallamos ya en condiciones de centrarnos más en el la rápida recuperación y el fortalecimiento de las facultades locales.
It also requires us to contribute to lasting solutions in accordance with our own individual capacities.
Implica igualmente que todos contribuyamos a las soluciones duraderas en la medida de nuestras propias posibilidades.
Monitoring capacities are insufficient, and often the governments concerned are unwilling.
Las posibilidades de vigilancia son insuficientes y a menudo los gobiernos que deberían llevarla a cabo carecen de voluntad para ello.
Tourism is an important sector with huge potential which can offer added value to a country and fully develop its production capacities.
Una tarea adicional para la UE sería mejorar la publicidad de las zonas menos visitadas.
We can however work on getting minority languages made official languages so long as we provide the necessary capacities.
El señor Poettering estaría dispuesto a aceptar el dialecto de mi ciudad natal, Berlín, como lengua oficial.
EU subsidies have nevertheless been widely used to encourage concentration of abattoir capacities.
No obstante, las subvenciones de la UE se han utilizado ampliamente para estimular la concentración de las instalaciones de sacrificio.
Furthermore, as stated in the European security strategy, Europe must continue to develop its own capacities.
La Unión Europea ha entablado negociaciones más globales con Irán, de las que esperamos mucho, y no solo en el ámbito nuclear.