Translator


"cabezas" in English

QUICK TRANSLATIONS
"cabezas" in English
cabezas{feminine plural}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
cabezas{feminine plural}
heads{pl}
Después transportan las planchas fuera del bosque una a una poniéndolas sobre sus cabezas.
Afterwards they carry the planks out of the forest one by one, on their heads.
su fruto es [repugnante] como cabezas de demonios;
Its produce is as it were the heads of the serpents (or devils).
Ninguna empresa u organización permitiría que esto sucediese en su seno: rodarían cabezas.
This situation would simply not be tolerated in any company or organisation: heads would roll.
cabeza{feminine}
head{noun}
Nisticò niegue ahora con la cabeza.
This was a compromise, even though Mr Nisticò is now shaking his head.
actuar como representante de Cristo, Cabeza de la Iglesia, en su triple
representative of Christ, Head of the Church, in his triple office of
Sin embargo, creo que debemos examinar esta cuestión con la cabeza fría.
Nevertheless, I believe that we must examine this issue with a clear head.
bonce{noun} [Brit.] [coll.]
cabeza(also: paté)
pate{noun}
bulb{noun} (of garlic)
cabeza de ajos
bulb of garlic
cabeza de ajo
bulb of garlic
business end{noun} [humor.] (of hammer)
mind{noun} (person)
Concretamente, me viene a la cabeza la conducta de Irán en la región de Oriente Próximo.
I have in mind the conduct of Iran in the Middle East region in particular.
Nadie que tenga la cabeza en su sitio podría explicárselo a un ciudadano europeo.
Nobody in his right mind could explain this to a European citizen.
Esto tiene muchas razones, pero solo hay una razón que me continúa viniendo a la cabeza.
There are many reasons for this, but one reason keeps coming to my mind.
neck{noun} (in horse-racing)
Se necesitan realizar más investigaciones para el cáncer de cabeza y cuello, pero probablemente no se justifican para el cáncer vesical.
More research is needed for head and neck cancer, but is probably not justified for bladder cancer.
cáncer de cabeza y cuello
head and neck cancer
mientras corren confusos de un lado para otro, levantadas sus cabezas [en súplica], incapaces de apartar los ojos de lo que contemplan, y en sus corazones un vacío atroz.
Running on, necks outstretched, heads uplifted, their gaze returned to them, and their heart void;
cabeza(also: ojiva)
nose cone{noun}
tractor{noun} (truck)
warhead{noun}
Es un país con más de 20 cabezas nucleares.
It is a country with over 20 nuclear warheads.
¿Por qué está desarrollando Irán misiles Shahab III con capacidad para transportar cabezas nucleares y lanzarlas sobre ciudades europeas?
Why is Iran developing Shahab III missiles with the potential to carry nuclear warheads and drop them on European cities?
Además, Irán, Siria y Corea del Norte están trabajando conjuntamente en el montaje de misiles y cabezas químicas.
In addition to this, Iran, Syria and North Korea are working together to assemble missiles and chemical warheads.
hand{noun}
Siempre tenemos que intentar trabajar para un mundo mejor y no echarnos las manos a la cabeza desesperados.
We must always try to work for a better world and not throw in our hand in introverted despair.
Cuando ocurra, nos llevaremos las manos a la cabeza, pero, al día siguiente, nos olvidaremos.
When it happens, we will throw up our hands in horror, but the following day we will forget about it.
Para nosotros es muy fácil echarnos las manos a la cabeza ante las violaciones de derechos humanos que ocurren en todo el mundo.
It is very easy for us to wring our hands over all the human rights abuses around the world.
hair{noun}
se plantificó unas flores en la cabeza
she stuck some flowers in her hair
tenía la cabeza cubierta de rizos
her hair was a mass of curls
se puso un lazo en la cabeza
she put a bow in her hair
flange{noun} (on rail)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cabezas" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En el mismo período, el número de cabezas de Francia ha bajado desde 30 hasta 8 millones.
Over the same period the French figure has fallen from 30 million to 8 million.
Según las estadísticas de la UE, el número de cabezas de ganado ha caído en un 25 % desde 1990.
According to EU statistics, the number of livestock has fallen by 25% since 1990.
Pero me sigue preocupando una cuestión, porque sobre nuestras cabezas pende una espada de Damocles.
But I am left with some concern, as if something bad could happen at any time.
Espero que algún día también el Satélite Suzy pase por encima de nuestras cabezas.
I hope that Satellite Suzy, too, passes overhead one day.
Gran Bretaña y Francia deberían dar ejemplo y desmantelar unilateralmente sus cabezas nucleares.
That was four years ago, and very little progress has been made since.
Hay que enraizar en el campo cabezas jóvenes creativas.
Young, creative individuals must be made to feel an attachment to the countryside.
O sea, 190.000 cabezas desde 1992, cuyo coste se eleva a 180 millones de ecus.
That is 190, 000 of them since 1992, costing ECU 180m.
Según la Directiva relativa a los nitratos, solo se pueden tener 1,7 cabezas de ganado grande por hectárea.
According to the Nitrate Directive, 1.7 large cattle unit may be kept per hectare.
¡Es preciso que rectifiquen y tengan más juicio en esas cabezas!
They should hold their tongues and show a little more common sense!
Cientos de miles de familias y doce millones de cabezas de ganado corren el peligro de morir de hambre.
One hundred thousand families and twelve million cattle are on the brink of starvation.
Sencillamente, disminuyendo el número de nuestros ganaderos y el de nuestras cabezas de ganado.
Quite simply by cutting our numbers of farmers and livestock.
Sin embargo, la crisis nuclear sigue pendiendo sobre nuestras cabezas.
However, the nuclear crisis is still hanging over us.
La solución no son nuevas cabezas, sino una limpieza general.
The solution is not new faces, but an extensive clean-up.
No olvidemos que la venta de cabezas de ganado se ha detenido.
This makes sense, as cattle sales have been stopped.
Debemos hacer arraigar el concepto en las cabezas. A este respecto es importante que viajemos por dos vías.
We must establish the concept in people's consciousness, and that means we must proceed on two fronts.
De hecho, todos los años hay que exportar un millón y medio de cabezas de ganado, como carne de bovino y como ganado vivo.
In fact, 1 1/2 million cattle must be exported every year, both as beef and live cattle.
¡Seguramente serán las cabezas más caras desde Helena de Troya, que provocó el hundimiento de miles de barcos!
Surely we have the most expensive faces since that of Helen of Troy, which launched a thousand ships!
De hecho, todos los años hay que exportar un millón y medio de cabezas de ganado, como carne de bovino y como ganado vivo.
In fact, 1 1/ 2 million cattle must be exported every year, both as beef and live cattle.
Aquí en Europa no tenemos recursos naturales: nuestros recursos naturales están en nuestras cabezas.
The link between the regional dimension and FP7 is important in the sense that they should be mutually reinforcing.
Ciertamente, les hemos puesto cadenas alrededor del cuello, que les llegan hasta el mentón, de forma que sus cabezas quedan erguidas;
Already has the word proved true of most of them, for they do not believe.