Translator


"benevolencia" in English

QUICK TRANSLATIONS
"benevolencia" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
benevolencia{feminine}
Estos Estados dependen en gran medida de nuestra benevolencia.
These states are extremely dependent on our benevolence.
Me estoy acordando de un chiste sobre la benevolencia de Stalin.
I am reminded of a joke about Stalin's benevolence.
Francisco nos recuerda que en la creación se despliega la sabiduría y la benevolencia del Creador.
Francis reminds us that in creation is displayed the wisdom and benevolence of the Creator.
Asimismo, solicito cierta benevolencia de su parte porque debo, de cierta manera, reemplazarlo improvisadamente.
At the same time I shall crave your indulgence, because I am having to stand in for him more or less at a moment's notice.
Solicito la benevolencia de la Asamblea para que se modifique como sigue: " Vista su resolución de 2 de abril de 1998, doc.
I would ask for Parliament's indulgence to amend as necessary to 'having regard to its resolution of 2 April 1998, doc.
Señor Presidente, pido su benevolencia para solicitar a los diputados que no hayan firmado aún la declaración sobre el autismo que lo hagan.
Mr President, I ask your indulgence to invite my colleagues who have not yet signed the declaration on autism to do so.
leniency{noun}
Si esto ofende a todo el grupo político, pido benevolencia.
If that is an insult to the entire group, I can only beg for leniency!
Señor Kerr, usted sabe de la benevolencia de esta presidencia, sobre todo los viernes por la mañana, que son días de paz.
Mr Kerr, you are aware of the leniency of this Chair, particularly on Friday mornings, which are peaceful days.
kindness{noun}
Ha sido usted el primer orador parlamentario de la sesión, así que digamos que ha sido un acto de benevolencia de la Presidencia.
You were the first parliamentary speaker of the sitting, so we shall just treat this as an act of kindness on the part of the presidency.
Para terminar, quisiera agradecer la benevolencia del Presidente y de toda la Asamblea, todas las referencias hechas y el apoyo de la Comisión.
Finally, I must thank the President and the whole House for your kindness and the comments which you have made, and I also thank the Commission for its support.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "benevolencia" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
De forma general, la industria extractiva acoge con benevolencia esta propuesta.
Generally speaking, the extractive industries view this proposal favourably.
Sin embargo, esa benevolencia no debe llevarnos a callar ante las cosas que no nos gustan.
However, that goodwill must not order us not to speak out about things we do not like.
y extiende sobre ellos con humildad las alas de tu benevolencia, y di: ¡Oh Sustentador mío!
And lower to them the wing of humility out of compassion, and say, "O Lord!
Creo que debemos observar a Azerbaiyán, así como a sus autoridades, con bastante benevolencia.
I think that we look upon Azerbaijan with a great deal of goodwill, and also on the authorities there.
Le agradezco de antemano su benevolencia y su comprensión.
I thank you in advance for your consideration and understanding.
En Roma el Papa Adriano II, que ha sucedido mientras tanto a Nicolás I, les acoge con mucha benevolencia.
In Rome Pope Hadrian II, who had in the meantime succeeded Nicholas I, received them very cordially.
Cuento con su benevolencia para plantear lo siguiente:
I am sure you will be kind enough to let me make a remark.
Apelo a la benevolencia de ustedes sobre el hecho de que este informe es sólo parcial.
It will be followed by other proposals in a second part, and I would ask you to excuse the fact that the report is not complete.
Dependemos de la benevolencia de la Comisión, quien ha declarado que va a realizar una propuesta.
We are now dependent on the goodwill of the Commission to announce that it will submit a proposal on the labelling of alcoholic beverages.
deben ser juzgados con benevolencia
they should be judged leniently
Langenhagen es una experta en esta materia y que en el pasado ha pedido al Parlamento que la abordara con benevolencia.
I know this is a fact that Mrs Langenhagen is an expert on and has asked Parliament to deal with sympathetically in the past.
permanente cercanía espiritual: una nobilísima misión, para cuyo feliz desarrollo cuenta con mi benevolencia cordial y sincera.
witness to this permanent spiritual closeness: a noble mission, for the successful development of which count on my cordial and sincere good will.
Comisaria contemple las enmiendas con benevolencia.
I also thank all the political groups which will be supporting this report and I hope that the Commissioner will view these amendments positively.
Los quince Estados miembros han aplaudido, con benevolencia, la propuesta de la Comisión y de la Presidencia de que se les otorgue un año adicional de pagos de los fondos estructurales.
The fifteen EU members benevolently welcomed the proposal by the Commission and the Presidency that they should get one extra year's payment from the Structural Fund.
No resulta poco razonable pensar que los países, sumamente conciliadores con algunas redes vinculadas a la gran criminalidad, acogen con benevolencia a estos bandidos de un nuevo género.
It is not unreasonable to think that countries that are very conciliatory towards certain networks involved in serious crime might kindly welcome these new types of criminals.
Señora Presidenta, pido su benevolencia para una cuestión de orden porque el escritor portugués -y por lo tanto europeo- José Saramago acaba de ser distinguido con el Premio Nobel de Literatura.
Madam President, I ask you to allow me to make a point of order because the Portuguese, and therefore European, writer José Saramango has just been awarded the Nobel Prize for Literature.
Hoy viene Vuestra Excelencia a dar testimonio continuado de esa permanente cercanía espiritual: una nobilísima misión, para cuyo feliz desarrollo cuenta con mi benevolencia cordial y sincera.
Today Your Excellency comes to bear continued witness to this permanent spiritual closeness: a noble mission, for the successful development of which count on my cordial and sincere good will.