Translator


"alleviating" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"alleviating" in Spanish
to alleviate{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
alleviating{gerund}
aliviando{ger.}
They work as carers, alleviating the suffering and the loneliness of the elderly and the sick, and they do not have any security.
Trabajan como cuidadoras, aliviando las penas y la soledad de ancianos y enfermos, y no tienen seguridad.
It means giving practical support to ordinary people, alleviating where we can the impact of poverty, corruption and unemployment.
Significa prestar apoyo práctico a las personas normales, aliviando en la medida en que podamos el impacto de la pobreza, la corrupción y el desempleo.
Genetic research has much to offer mankind in alleviating disease, enhancing food security and quality and in the area of environmental protection.
La investigación genética tiene mucho que ofrecer a la humanidad aliviando enfermedades, mejorando la seguridad y la calidad de los alimentos, así como en el ámbito de la protección medioambiental.
paliando{ger.}
I do also wish that Europe would concentrate more on the paths of globalisation, alleviating world poverty and tackling climate change.
Deseo asimismo que Europa se ocupe en mayor medida de los caminos hacia la globalización, paliando la pobreza mundial y abordando el problema del cambio climático.
alleviating{adjective} [idiom]
lenitivo{adj.}
heat is good for alleviating muscular pains
el calor es un buen lenitivo para los dolores musculares
Additional action is required to alleviate this problem in the short term.
Necesitamos iniciativas complementarias para aliviar este problema a corto plazo.
. - (SV) It is important that we combat and alleviate starvation.
. - (SV) Es importante combatir y aliviar el hambre.
These investments were able to alleviate the crisis significantly.
Estas inversiones permitieron aliviar la crisis de forma considerable.
Are there any steps that the Commission can take to alleviate that unfairness?
¿Qué medidas podría adoptar la Comisión para paliar esta injusticia?
There are a range of multi-faceted options which can help to alleviate the problem.
Existe una serie de opciones multifacéticas que pueden ayudar a paliar el problema.
However, these measures can only alleviate the crisis, but cannot end it altogether.
No obstante, estas medidas únicamente ayudan a paliar la crisis, no contribuyen a ponerle fin.
Where material means are not able to alleviate the misery,
donde los medios materiales no son capaces de mitigar la miseria, como, por
Of course we must do everything in our power to alleviate famine.
Por supuesto que debemos hacer todo cuanto esté en nuestra mano para mitigar la hambruna.
Let me set out for honourable Members what we are doing to alleviate the present crisis.
Permítanme que les explique a sus Señorías lo que estamos haciendo para mitigar la presente crisis.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "alleviating" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It highlights the importance of EU cohesion policy as a means of alleviating disparities in regions that are lagging behind.
Yo procedo de un país que se ha beneficiado de los Fondos Estructurales de la UE.
They cannot make the problem go away, but can go some way towards alleviating the need that exists.
Quizá no resuelvan totalmente el problema, pero sin duda pueden contribuir a satisfacer la citada necesidad.
We shall concern ourselves precisely with alleviating the effects on those who have suffered the tragic consequences of crime.
Tras estas investigaciones, la Comisión puede decidir abrir consultas formales con China.
heat is good for alleviating muscular pains
el calor es un buen lenitivo para los dolores musculares
Emphasis should be put on a multiparty democracy, conflict mitigation and alleviating poverty and suffering.
No podemos pasar por alto que las acciones del Rey Gyanendra el 1 de febrero fueron un día triste para la democracia en Nepal.
We have pumped about EUR 350 billion into so-called alleviating poverty when we know that poverty has increased.
Hemos inyectado cerca de 350 000 millones de euros en la llamada reducción de la pobreza cuando sabemos que esta ha aumentado.
It highlights the importance of EU cohesion policy as a means of alleviating disparities in regions that are lagging behind.
Subraya la importancia de la política de cohesión de la UE para reducir las disparidades en las regiones más pobres.
When alleviating Chernobyl-related problems, our approach is to fund project proposals put forward by the local communities.
Estamos haciendo todo lo posible por apoyar a los que están luchando por el desarrollo de la democracia y de una sociedad plural en ese país.
How does the Council envisage coordinated European action alleviating the burden on patients, their families and their carers?
¿Cómo piensa aplicar el Consejo unas medidas europeas coordinadas que aligeren la carga que pesa sobre los pacientes, sus familias y sus cuidadores?
Several tens of thousands of European citizens have died in urban heatwaves, and alleviating these also requires water.
Las olas de calor urbanas se han cobrado la vida de varias decenas de miles de ciudadanos comunitarios, y rebajar estas cifras implica la necesidad de agua.
Mr President, I would like to express our horror, our condolences, our solidarity and our commitment to contribute to alleviating the effects of this disaster.
La Unión Europea, señor Presidente, debe estar a la altura de la tragedia y a la altura de la movilización que se ha dado en nuestras sociedades.
I would like finally to confirm that the Commission attaches great importance to policies aimed at alleviating the effects of the brain drain.
Por último, quisiera confirmar la importancia que concede la Comisión a las políticas encaminadas a remediar los efectos de lo que se denomina la fuga de cerebros.
Has the Commission looked into any financial aid for preventing fires and alleviating their effects in the rural areas in question?
Respecto de las medidas a largo plazo, la Unión Europea financiará a España con más de 1 300 millones de euros a fin de apoyar el nuevo plan español sobre la gestión y el uso del agua.
We can use this extensive experience to help the Libyan authorities deal with this situation and contribute to alleviating the plight of the stricken families in Benghazi.
La Unión Europea ha expresado repetidamente sus reservas sobre los fundamentos del juicio, el trato dado a los acusados y las demoras en el proceso.
This could be a means of alleviating the socio-economic consequences when severe restrictions are placed on fishing opportunities.
En lugar de realizar esfuerzos constructivos, la política pesquera actual todavía significa que la propia Unión Europea compra el derecho a abusar de los recursos naturales de los pobres.
It would not only be a logical development, but would also go a considerable way towards alleviating the problem of net contributions.
Sería un paso correcto no sólo para la lógica del desarrollo sino que también conduciría a una considerable distensión en lo que a la problemática de los contribuyentes netos se refiere.
Taking the initiative within the IMF or the WTO with a view to alleviating inequalities throughout the world could, again, be a useful European contribution.
Y lo acojo con gran satisfacción porque si podemos examinar las barreras al comercio que todavía persisten, podemos aspirar a un mercado trasatlántico libre de barreras.
The diagnosis is shared and the formulae for alleviating the macroeconomic imbalance within a context of rising crude prices are very similar to each other.
En el ámbito de los transportes debemos llevar a cabo una investigación para producir nuevos carburantes renovables y poner nuestras esperanzas, por ejemplo, en el diesel sintético.
Along with other Members, I believe that the findings of the Conciliation Committee fall far short of alleviating the concerns voiced by European society.
Creo como algunos otros que los resultados obtenidos en el Comité de Conciliación están muy por debajo de las preocupaciones y de las inquietudes que se expresan en nuestras sociedades.
Taking the initiative within the IMF or the WTO with a view to alleviating inequalities throughout the world could, again, be a useful European contribution.
Tomar la iniciativa en el Fondo Monetario Internacional o en la Organización Mundial del Comercio para reducir las desigualdades mundiales podría ser también una aportación europea útil.